摘要
借由《易传》“形而上者谓之道”翻译“metaphysica”,形成了现代中文哲学概念“形而上学”。这个现代中文概念的制造以对《易传》语境及其易道思想的多重截取为前提。本文通过回溯《易传》原文的语境及其道器一如思想,尤其通过“而”的虚词解释学,指出:metaphysica的对应物乃是“形上学”,而“形而上学”则是有待重新开端的道学。
The translation of metaphysica into the Chinese word "Xing' ershangxue" is based on a twofold cutting of the original context of the Book of Changes. This paper tries to return to the original context and thinking of that book from a hermeneutics of "Er", the little Chinese character in the translation-based new Chinese word "Xing' ershangxue", and then opens the possibility of transforming "Xing' ershangxue" into "Daoxue'.
出处
《同济大学学报(社会科学版)》
2007年第1期65-72,共8页
Journal of Tongji University:Social Science Edition
关键词
形上学
形而上学
道学
而
形
metaphysica
Xing'ershangxue
Daoxue
Er
form