期刊文献+

认知隐喻在英语音译中的应用 被引量:1

The Application of Cognitive Metaphor in English Transliteration
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 文章基于概念隐喻理论以及翻译中对等原则,探究认知隐喻在英语音译中的应用。通过分析汉语中典型的音译借词,说明认知隐喻在音译中所发挥的作用,隐喻为两种文化之间搭建了一座桥梁,然而,也应该避免具有误导性的音译,因为它会使接受者产生错误的联想。 Based on conceptual metaphor theory and the equivalence principle in translation, this paper tries to explore the application of cognitive metaphor in English transliteration. According to the analysis of metaphors in typical transliterated loan words in Chinese, it explains how metaphors help to achieve successful transliteration, Metaphor can bridge the gap between the two cultures. However, misleading transliteration should be avoided because of wrong association in recipients. In the future, the application of metaphor in transliteration will be in favor.
作者 周维超
出处 《重庆三峡学院学报》 2012年第2期128-131,154,共5页 Journal of Chongqing Three Gorges University
关键词 认知隐喻 英语音译 英汉翻译 cognitive metaphor English transliteration E-C translation
  • 相关文献

参考文献17

二级参考文献47

共引文献44

同被引文献2

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部