摘要
英汉语中存在大量的“笑”类动词。文章采用词化理论和语义成分分析法,着重探讨了英汉“笑”类动词的语义成分和词化模式。研究发现核心语义成分决定这些动词的语义场归属,外围语义成分用来区分它们之间的差异。英汉“笑”类动词在语义成分和词化模式上既存在普遍性,又存在特殊性,这类动词的词化模式可概括为“动作+方式+(情态)+原因(目的)”,但具体词语的词化模式存在各自的特征。
From the perspective of Lexicalization and Semantic Componential Analysis, this paper attempts to investigate the semantic components of the conceptual meaning of the verbs of "laugh" type both in English and Chinese and explore the lexicalization patterns of those verbs. It finds that (1) there are universals and particulars in the two types of verbs, the key semantic component determines the semantic field of the word and the minor components differentiate synonyms; some English and Chinese verbs of the kind have different semantic conflations for they don't have their equivalent words in another language ; (2)the lexicalization pattern of the verbs of "hugh" type in English and Chinese should be "motion+ manner + (mood)+ cause (purpose)".
出处
《淮南师范学院学报》
2006年第2期28-31,共4页
Journal of Huainan Normal University
关键词
“笑”类动词
语义成分
词化模式
verbs of the "laugh" type, semantic components, lexicalization pattern