期刊文献+

改革开放后我国外国文学翻译界的一场风波 被引量:4

A Case study of the political incident in the Translation Cireles during the transitional period of the early stage of the New Epoch
原文传递
导出
摘要 本文借用安德烈·勒菲费尔三因素说中关于意识形态对翻译的操纵性影响的观点,尝试通过对《译林》译载《尼罗河上的惨案》引发的那场风波进行个案研究,考察在我国进入“新时期”之初的政治转型期,意识形态因素以及意识形态的嬗变对外国文学汉译的操纵和影响。 In the light of the manipulatiye function of ideology on foreign literature translation hypothesized by André Lefevere, the present paper intends to explore how ideology as well as changes in ideology manipulate and influence foreign literature translation. For such a purpose, a case study is made of the political incident caused by the publication of the Chinese version of Agatha Christie's thriller Death on the Nile on the magazine Yilin, during the transitional period of the early stage of the New Epoch.
出处 《中国比较文学》 CSSCI 北大核心 2006年第2期163-173,共11页 Comparative Literature in China
关键词 新时期 外国文学汉译 《尼罗河上的惨案》 the New Epoch the Chinese translation of foreign literature Death on the Nile
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献4

共引文献125

同被引文献23

引证文献4

二级引证文献19

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部