期刊文献+
共找到27篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
英语篇章显性逻辑连接教与学调查量表编制
1
作者 白丽茹 《西安外国语大学学报》 北大核心 2025年第2期68-74,共7页
本研究以161名大二年级英语学习者为受访者,尝试编制了英语篇章显性逻辑连接教与学调查量表,旨在为探讨我国大学英语篇章显性逻辑连接教与学现状提供科学规范的测量工具。研究结果表明:量表涉及显性逻辑连接学习和显性逻辑连接教学两项... 本研究以161名大二年级英语学习者为受访者,尝试编制了英语篇章显性逻辑连接教与学调查量表,旨在为探讨我国大学英语篇章显性逻辑连接教与学现状提供科学规范的测量工具。研究结果表明:量表涉及显性逻辑连接学习和显性逻辑连接教学两项调查维度,四项调查内容包括显性逻辑连接知识、显性逻辑连接知识与英语写作、教师重视显性逻辑连接知识和教师讲授显性逻辑连接知识;量表由33个项目组成,每一题项均具有较好的鉴别力;测试分数具有较好的内部一致性信度和较为理想的构想效度。因此,本研究编制的量表可用以调查我国大学英语学习者英语篇章显性逻辑连接教与学现状,并且对大学英语教学具有一定的启示作用。 展开更多
关键词 英语篇章 显性逻辑连接 教与学量表
原文传递
农业科技英文汉译显化翻译研究--以《Nature》主刊农业科技文献的汉译为例 被引量:5
2
作者 钱叶萍 纪婷婷 顾飞荣 《重庆交通大学学报(社会科学版)》 2016年第5期136-140,共5页
作为科技文本的一种,农业科技文本的英译汉提出了正确传递科技信息、取得与原文同等语言透明度的诉求。本文依托我校农业科技文献英汉双语平行语料库的建设,以发表于《Nature》杂志关于禾本科植物研究的英文文献为原文文本,总结农业科... 作为科技文本的一种,农业科技文本的英译汉提出了正确传递科技信息、取得与原文同等语言透明度的诉求。本文依托我校农业科技文献英汉双语平行语料库的建设,以发表于《Nature》杂志关于禾本科植物研究的英文文献为原文文本,总结农业科技英语翻译的实例,从形式与意义两方面入手,分析该文本在英译汉过程中衔接形式和逻辑意义上的显化处理,讨论农业科技文本汉译中显化手段方寸间的进退。 展开更多
关键词 农业科技文本 显化翻译 英译汉
在线阅读 下载PDF
英汉科技翻译逻辑关系显化策略的语料库研究 被引量:18
3
作者 董敏 冯德正 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2015年第2期93-96,共4页
基于一定规模的英汉平行语料库,通过描写显化的逻辑关系类别、译文中出现的逻辑连接词、原文中隐含逻辑关系的词汇语法形式的语料库数据,可以为"语际显化"范畴的汉语科技译文逻辑关系的显化策略进行实证研究。其意义在于为验... 基于一定规模的英汉平行语料库,通过描写显化的逻辑关系类别、译文中出现的逻辑连接词、原文中隐含逻辑关系的词汇语法形式的语料库数据,可以为"语际显化"范畴的汉语科技译文逻辑关系的显化策略进行实证研究。其意义在于为验证科技翻译文本的"句法显化"的"语内显化"假设提供实证支持,并阐释译文采取增加逻辑连接词,同时将非限定小句、介词短语、定语从句内嵌句调整为限定小句,被动语态、虚拟语气以及主动语态特定句式的简单句重组为复句的显化策略的语言学动因。 展开更多
关键词 逻辑关系 显化 科技文本平行语料库 语言学动因
原文传递
基于语料库的汉英翻译显化现象研究——以人称代词主语为例 被引量:32
4
作者 佟玉平 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2014年第1期104-107,共4页
本文以汉英双语平行语料库为基础,采用定量和定性相结合的方法对《邓小平文选》(第三卷)汉英翻译过程中人称代词的显化策略运用情况进行了对比研究,研究结果表明显化策略运用非常普遍,英语译文中人称代词添加的句段数与文本的总句段数... 本文以汉英双语平行语料库为基础,采用定量和定性相结合的方法对《邓小平文选》(第三卷)汉英翻译过程中人称代词的显化策略运用情况进行了对比研究,研究结果表明显化策略运用非常普遍,英语译文中人称代词添加的句段数与文本的总句段数之间的比例达到了30.68%。本文进一步分析了决定显化策略使用的根本原因在于文本因素、语言的形式化程度以及译者因素。 展开更多
关键词 政论文 人称代词 显化
原文传递
显现的法律与隐在的法律——从语言学的角度分析 被引量:5
5
作者 杨春福 《法律科学(西北政法大学学报)》 CSSCI 北大核心 2009年第2期3-11,共9页
当今各国的法律主要是以语言作为载体表现出来的,但法律创制者(成文法的制定者、判例法的创立者)所欲表达的信息与意义,一旦通过言语的方式固化后,其所传达给受众的信息与意义在不同程度上会发生扭曲或变异,成文法与显现的法律相当,隐... 当今各国的法律主要是以语言作为载体表现出来的,但法律创制者(成文法的制定者、判例法的创立者)所欲表达的信息与意义,一旦通过言语的方式固化后,其所传达给受众的信息与意义在不同程度上会发生扭曲或变异,成文法与显现的法律相当,隐在的法律必须被置于"活法"中加以考察,对真实法律判断不但要考察法律的形式,同时,也需要从互动的角度加以观察。 展开更多
关键词 法律文本 显现的法律 隐在的法律 真实性法律
在线阅读 下载PDF
试论赵树理的女性观 被引量:2
6
作者 郭运恒 《宁波大学学报(人文科学版)》 2006年第6期54-57,共4页
文章通过对赵树理笔下的婆婆、媳妇和女儿这三类形象的分析,阐释赵树理创作中女性观的矛盾现象,即在显文本中对女性的关怀和潜文本中对女性的鄙视,并试图分析造成这种矛盾的深层原因。
关键词 赵树理 女性形象 显文本 潜文本 男性立场
在线阅读 下载PDF
《越人歌》楚译的象征主义审美表现及其对诗歌翻译的启示 被引量:1
7
作者 陈玉兰 《浙江师范大学学报(社会科学版)》 2020年第6期25-35,F0002,共12页
公元前6世纪的《越人歌》楚译是中国第一首译诗,它不仅直接促成了诗歌史上“骚体”的确立,也大大影响了南朝吴歌风格的形成。《越人歌》有原始古越语记音文本保存在刘向《说苑·善说》中,由于楚译在中国文学史上的特殊地位,当代不... 公元前6世纪的《越人歌》楚译是中国第一首译诗,它不仅直接促成了诗歌史上“骚体”的确立,也大大影响了南朝吴歌风格的形成。《越人歌》有原始古越语记音文本保存在刘向《说苑·善说》中,由于楚译在中国文学史上的特殊地位,当代不少学者对此记音文本也给予了高度关注,做了不少复原性的破译工作。本文从楚译对越语原文本创作原则的充分把握和综合运用切入,通过对《越人歌》楚译与当代众多破译之文本内涵和结构层次的深入比较,分析《越人歌》楚译的象征主义审美特质及艺术表现。楚译《越人歌》之所以能将原本粗糙的现实仪式之唱词改造成为具有综合象征意蕴的千古绝唱,原因就在于它在忠实于原作的基础上,化被动的还原论者为主动的再创造者,对原作进行了适度的艺术加工,大大提升了其审美表现的层次和效果。这种提升既体现在对《越人歌》原作显在文本之形式与内涵的调适和延展方面,更成功地体现在对其潜在文本之隐喻象征意蕴的挖掘和补充方面。 展开更多
关键词 《越人歌》 楚译 显在文本 潜在文本 仪式 象征
在线阅读 下载PDF
旅游文本的显性翻译与隐性翻译 被引量:6
8
作者 袁洪 《江西农业大学学报(社会科学版)》 2010年第3期175-179,共5页
根据Claudy对显性翻译和隐性翻译的分类及阐释,分析了翻译中强制性显性、选择性显性、语用显性和翻译固有显性的含义和特点。以唐长安城(今西安市)双语简介为研究文本,对旅游文本的显性翻译和隐性翻译,特别是显性翻译进行分门别类重点... 根据Claudy对显性翻译和隐性翻译的分类及阐释,分析了翻译中强制性显性、选择性显性、语用显性和翻译固有显性的含义和特点。以唐长安城(今西安市)双语简介为研究文本,对旅游文本的显性翻译和隐性翻译,特别是显性翻译进行分门别类重点分析。研究结果表明,旅游文本翻译主要为显性翻译,翻译过程中各种显化手段同时使用,以实现译文的忠实与通顺。旅游文本显性翻译的根源在于其目的、原语和目的语语言特征的差别,以及原语文化和目的语文化之间的差异性。 展开更多
关键词 旅游文本 显性翻译 隐性翻译
在线阅读 下载PDF
阅读文本、词汇注释与显性猜词策略——第二语言词汇附带习得研究 被引量:3
9
作者 赵龙武 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2012年第5期129-131,共3页
第二语言词汇附带习得未解决的主要问题有:是否需要对显性猜词策略进行讲解,对显性猜词策略进行讲解的价值,词汇注释的效应,词汇附带习得的局限性等。本文论述近年来对这些问题所作的经验式研究。
关键词 阅读文本 词汇注释 显性猜词策略
原文传递
《骆驼祥子》两译本人称代词显化分析——基于语料库视角 被引量:2
10
作者 刘芳 杨敏 《衡水学院学报》 2016年第6期111-114,共4页
文章从结果入手,统计比较《骆驼祥子》原文、两译本(分别为施小菁译和葛浩文译)与原生英语文本中的人称代词使用情况,研究《骆驼祥子》两译本中人称代词显化现象。两译本均表现出显著的语际显化,这是由于汉英两种语言对人称代词的依赖... 文章从结果入手,统计比较《骆驼祥子》原文、两译本(分别为施小菁译和葛浩文译)与原生英语文本中的人称代词使用情况,研究《骆驼祥子》两译本中人称代词显化现象。两译本均表现出显著的语际显化,这是由于汉英两种语言对人称代词的依赖性不同造成的。两译本人称代词总体语内显化或称类比显化不明显,但是第三人称代词类比显化明显,说明两译者均为实现语篇连贯做出了努力,在译入方向上葛浩文做出的此种努力更明显。 展开更多
关键词 《骆驼祥子》 翻译 人称代词 显化 语料库
在线阅读 下载PDF
ICM与隐显翻译 被引量:1
11
作者 周雪婷 潘依婷 《通化师范学院学报》 2014年第9期22-26,共5页
ICM(理想化认知模型)是认知语言学中的一个重要术语,被广泛而有效地应用于文本理解的研究中。以文本理解为基础,创新性地将ICM理论应用于隐显翻译中,指明隐显翻译研究不能局限于表层的语码转换研究,而应深入到探知其认知本质,挖掘文本的... ICM(理想化认知模型)是认知语言学中的一个重要术语,被广泛而有效地应用于文本理解的研究中。以文本理解为基础,创新性地将ICM理论应用于隐显翻译中,指明隐显翻译研究不能局限于表层的语码转换研究,而应深入到探知其认知本质,挖掘文本的"物境"、"情境"、"意境"和"象境"。通过ICM理论在隐显翻译上的创新应用,为ICM理论研究开辟了一个新的应用空间,并为隐显翻译探索了一条更为全面和深入的认知研究途径。 展开更多
关键词 ICM(Ideal COGNITIVE Model) 文本理解 隐显翻译
在线阅读 下载PDF
基于背景知识的医学论文摘要显化翻译 被引量:9
12
作者 刘丽娟 《中国科技翻译》 北大核心 2015年第1期17-20,共4页
的英译质量对于医学研究成果能否迈向国际医学殿堂起着举足轻重的作用。笔者在为医学期刊的英文摘要校稿过程中,发现医学论文摘要英译存在一些共性问题,如译文语言表达模糊等。本文拟从显化翻译角度,探讨如何利用背景知识译出明晰的译文... 的英译质量对于医学研究成果能否迈向国际医学殿堂起着举足轻重的作用。笔者在为医学期刊的英文摘要校稿过程中,发现医学论文摘要英译存在一些共性问题,如译文语言表达模糊等。本文拟从显化翻译角度,探讨如何利用背景知识译出明晰的译文,以提高医学论文英文摘要的质量。 展开更多
关键词 医学论文 摘要翻译 显化
原文传递
详述的意义及其英汉对比
13
作者 孙正伟 蒲红娟 《宜宾学院学报》 2008年第5期86-88,共3页
详述指小句复合体中一个小句对另一个小句的部分或全部作语义详述,包括用别的方式加以重新陈述,使前面表达的内容更具体,或评述,或提供例证。英汉语中详述的呈现方式有两种,或显性或隐性;由于语法上的差异,英语以显性方式呈现详述居多,... 详述指小句复合体中一个小句对另一个小句的部分或全部作语义详述,包括用别的方式加以重新陈述,使前面表达的内容更具体,或评述,或提供例证。英汉语中详述的呈现方式有两种,或显性或隐性;由于语法上的差异,英语以显性方式呈现详述居多,汉语以隐性方式居多。分析语篇的衔接与连贯的切入点应视语言自身特点而定,汉语是语义型语言,应从语义入手;英语是语法型语言,应从形态结构入手。 展开更多
关键词 详述 阐发 例释 英汉语篇 显性 隐性 连接成分
在线阅读 下载PDF
习近平外交演讲英译文的显化翻译策略
14
作者 卢欣 岳峰 《厦门理工学院学报》 2019年第6期71-76,共6页
习近平外交演讲文本兼具语言特色鲜明、文化信息密集和高度的政治政策性的特征。语料研究表明,为使译文既保持与原文的等值信息量,又兼顾演讲者政治立场的表达和中国文化的传播,译者需对文本语言和文化的默认值进行显化处理;通过延展模... 习近平外交演讲文本兼具语言特色鲜明、文化信息密集和高度的政治政策性的特征。语料研究表明,为使译文既保持与原文的等值信息量,又兼顾演讲者政治立场的表达和中国文化的传播,译者需对文本语言和文化的默认值进行显化处理;通过延展模糊语、中国特色词汇和四言词组内涵的策略,突出文化负载词;通过切换无主语句、拆分复合句和保留对偶句的方法,显化特色句式;通过明晰代词、连接词或其他话语标记语的手段,凸显逻辑关系。 展开更多
关键词 习近平 外交演讲文本 英译文本 显化翻译
在线阅读 下载PDF
显性语法教学不同文本呈现方式对高职学生英语语法学习的影响
15
作者 袁俊 《福建教育学院学报》 2015年第1期102-105,128,共4页
探索有效的语法教学方法已成为英语教学的一个热点。本实验研究随机选取高职院校不同英语水平的新生为实验对象,以虚拟语气为语法项目,比较多媒体动态文本与传统印刷文本呈现方式对高职学生英语语法学习的影响,考查显性语法教学法对高... 探索有效的语法教学方法已成为英语教学的一个热点。本实验研究随机选取高职院校不同英语水平的新生为实验对象,以虚拟语气为语法项目,比较多媒体动态文本与传统印刷文本呈现方式对高职学生英语语法学习的影响,考查显性语法教学法对高职学生英语语法学习的作用。通过SPSS软件对前后测数据检验,结果显示:与传统的印刷文本相比,多媒体动态文本的呈现方式对高职学生的语法学习未见影响;显性语法教学能够显著促进高职学生的语法学习。 展开更多
关键词 多媒体动态文本 传统印刷文本 显性语法教学
在线阅读 下载PDF
二语习得视域下的大学《高级英语》教学与思考 被引量:2
16
作者 罗文萍 《高教学刊》 2018年第13期61-64,67,共5页
在当今以认知学派和社会学派为主导的二语习得研究大潮中,大学《高级英语》教学吸收各种理论与概念,试图探索符合不同形式的二语习得规律的最佳二语教学。在二语习得视域下,高级英语实践教学中采纳了听力/阅读复式语篇输入-信息处理-语... 在当今以认知学派和社会学派为主导的二语习得研究大潮中,大学《高级英语》教学吸收各种理论与概念,试图探索符合不同形式的二语习得规律的最佳二语教学。在二语习得视域下,高级英语实践教学中采纳了听力/阅读复式语篇输入-信息处理-语言输出-构建语篇意义模式建构,探讨了支架式教学中的支架搭建与渐隐,并梳理了学习者的显性/隐性学习与教师的显性/隐性教学的关系。教学引发了对二语习得理论的进一步思考,指出了中国二语学习者普遍存在的"一个现象",即二语黏连一语现象,和解决的问题"两个系统假设",即二语与一语独立系统设想。 展开更多
关键词 复式语篇输入 支架搭建与渐隐 显性/隐性学习与教学 “一个现象” “两个系统假设”
在线阅读 下载PDF
招商宣传语篇隐性衔接的汉英翻译显化
17
作者 林长洋 胡春琴 《黑河学院学报》 2024年第4期132-134,161,共4页
汉语招商宣传语篇行文简约凝练,其语篇衔接表现出明显的“隐性”特征。由于招商宣传语篇隐性衔接主要筑基于汉文化认知模式,涉及的社会文化知识元素不多,汉英翻译时建议采用显化策略,以便兼顾劝说功能和原文信息的完整再现。在具体操作... 汉语招商宣传语篇行文简约凝练,其语篇衔接表现出明显的“隐性”特征。由于招商宣传语篇隐性衔接主要筑基于汉文化认知模式,涉及的社会文化知识元素不多,汉英翻译时建议采用显化策略,以便兼顾劝说功能和原文信息的完整再现。在具体操作层面,可以采用补全事理逻辑关系、揭示图式意义关系、明确深层意义关系、完善段落主题框架和突显段落逻辑主线等方法。 展开更多
关键词 招商宣传语篇 隐性衔接 汉英翻译 显化
在线阅读 下载PDF
面向文本分类的有监督显式语义表示 被引量:1
18
作者 孙飞 郭嘉丰 +1 位作者 兰艳艳 程学旗 《数据采集与处理》 CSCD 北大核心 2017年第3期550-558,共9页
文本表示作为文本分类的一个基本问题,一直广受关注。目前文本表示主要有词袋模型、隐式语义表达和基于知识库的显式语义表达3种方式。本文首先分析对比了这3种文本表示方式在文本分类中的效果。实验发现,基于知识库的显式语义表达并没... 文本表示作为文本分类的一个基本问题,一直广受关注。目前文本表示主要有词袋模型、隐式语义表达和基于知识库的显式语义表达3种方式。本文首先分析对比了这3种文本表示方式在文本分类中的效果。实验发现,基于知识库的显式语义表达并没有如预期一样提高文本分类的效果。经分析,其原因在于显式语义表达在扩展文档表达时易引入噪声。针对该问题,本文提出了一种有监督的显式语义表达方法。该方法利用数据集的标注信息识别文档中与分类最相关的核心概念,并扩展核心概念以形成文档显式语义表达。3个标准分类数据集上的结果证实了本文所提文本表示方法的有效性。 展开更多
关键词 文本分类 文本表达 有监督显式语义表示
在线阅读 下载PDF
跨学科视域中地质学文本显性翻译的策略研究 被引量:1
19
作者 安静 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2016年第5期108-112,共5页
全球化促使国际交流日益频繁,因它涉及众多的领域,由此导致跨国界之间的各类文本的翻译范畴也越来越宽。本文以地质学相关领域的研究文本为例,基于文本和语言的显性特征,在跨学科视域中探讨地质学文本翻译的策略与原则,从目的语文本表... 全球化促使国际交流日益频繁,因它涉及众多的领域,由此导致跨国界之间的各类文本的翻译范畴也越来越宽。本文以地质学相关领域的研究文本为例,基于文本和语言的显性特征,在跨学科视域中探讨地质学文本翻译的策略与原则,从目的语文本表达的准确性与结构性、通顺性与逻辑性以及简明性与规范性3个方面进行解析,以期对同类文本的有效翻译与国际交流提供借鉴与指导。 展开更多
关键词 跨学科 地质学 文本 显性翻译
原文传递
融合Wikipedia分类结构及显式语义特征的短文本检索 被引量:1
20
作者 李璞 张志锋 +2 位作者 杨百冰 肖宝 蒋运承 《河南农业大学学报》 CAS CSCD 北大核心 2019年第2期257-265,共9页
针对网络信息空间出现的大量短文本具有长度短、信息量少、特征稀疏、语法不规则等特点,传统信息检索技术无法有效地对其进行处理的问题,本研究以语义关联度为出发点,基于当前主流的语义知识源Wikipedia来研究短文本检索技术。根据Wikip... 针对网络信息空间出现的大量短文本具有长度短、信息量少、特征稀疏、语法不规则等特点,传统信息检索技术无法有效地对其进行处理的问题,本研究以语义关联度为出发点,基于当前主流的语义知识源Wikipedia来研究短文本检索技术。根据Wikipedia页面中包含的分类结构信息,提出一种显式语义特征选择及关联度计算方法。在此基础上,提出一种低维显式语义空间下的短文本检索方法,并通过实验测试验证了该方法的可行性和有效性。研究结果表明,本研究与当前基于图论的方法和基于链接的方法相比,分别在评估指标MAP上提高了6%和4. 1%,在P@30上提高了10. 4%和5. 8%,在R-Prec上提高了6. 1%和3%。 展开更多
关键词 Wikipedia分类结构 显式语义特征 特征选择 短文本 信息检索
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部