期刊文献+
共找到23篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
异化与归化策略在中国菜名翻译中的应用 被引量:6
1
作者 王瑛瑛 张瑜 《商洛学院学报》 2009年第3期54-58,共5页
中国菜是中国饮食文化的一部分,具有鲜明的中国特色,呈现出特有的中国文化。归化策略和异化策略是跨文化翻译中两种常用的策略,具有二重性。在中国菜名的翻译中既可以采用归化的翻译策略,也可以采用异化的翻译策略。但在跨文化语境下,... 中国菜是中国饮食文化的一部分,具有鲜明的中国特色,呈现出特有的中国文化。归化策略和异化策略是跨文化翻译中两种常用的策略,具有二重性。在中国菜名的翻译中既可以采用归化的翻译策略,也可以采用异化的翻译策略。但在跨文化语境下,异化翻译策略更有利于文化传播,因而对中国菜名的翻译应更多地采用异化翻译策略。只有在不损害源语内容又不影响其文化传播的情况下,才可以采用归化的翻译策略。 展开更多
关键词 中国菜名 归化 异化 英译
在线阅读 下载PDF
俄语学习中前期语间语内干扰分析 被引量:1
2
作者 范维杰 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 1997年第1期21-23,共3页
俄语学习中前期语间语内干扰分析东北师范大学副教授范维杰实践证明,学生俄语学习中前期的言语错误多与语间干扰,即负迁移、负向迁移有关,这里指母外语差异对外语学习造成的干扰;也与语内干扰,即语内转移有关,这里指目的语,即所... 俄语学习中前期语间语内干扰分析东北师范大学副教授范维杰实践证明,学生俄语学习中前期的言语错误多与语间干扰,即负迁移、负向迁移有关,这里指母外语差异对外语学习造成的干扰;也与语内干扰,即语内转移有关,这里指目的语,即所学外语的某些特点、某些规则造成的干... 展开更多
关键词 干扰分析 俄语学习 外语学习 中前期 语内干扰 应用心理语言学 错误分析 上海外语教育出版社 语内转移 言语错误
在线阅读 下载PDF
《论语》中文化词汇翻译策略对比研究——以辜鸿铭、刘殿爵、威利和许渊冲《论语》英译本为例 被引量:6
3
作者 戴静 《济宁学院学报》 2015年第6期83-86,共4页
《论语》作为一部典籍著作,文中涉及大量人名、器具、制度等各类文化核心词汇,不同译者对其不同的翻译策略选择在一定程度上反映了其所处的时代背景及其文化翻译观.根据译本的识别度和时代性标志原则,选择二十世纪具有代表性的四译本辜... 《论语》作为一部典籍著作,文中涉及大量人名、器具、制度等各类文化核心词汇,不同译者对其不同的翻译策略选择在一定程度上反映了其所处的时代背景及其文化翻译观.根据译本的识别度和时代性标志原则,选择二十世纪具有代表性的四译本辜鸿铭译本(1898)[1]、威利译本(1936)[2]、刘殿爵译本(1979)[3]、许渊冲译本(2005)[4]作为研究对象,描述不同历史背景下译者对《论语》中文化核心词汇的翻译,探讨《论语》文化核心词汇翻译策略影响因素以及《论语》译本范式特征. 展开更多
关键词 《论语》 文化概念词汇 翻译策略 译本范式
在线阅读 下载PDF
英语新闻中的模糊性与翻译 被引量:2
4
作者 许艺萍 《闽江学院学报》 2009年第3期95-98,共4页
模糊性是人类思维和语言的根本属性,并且广泛存在于各种文体语言中。在对英语新闻报道中模糊词存在根源的分析的基础上,根据英语报刊实例和报刊英语文体特点,总结出英语新闻报道中的模糊现象具有三大作用:符合新闻报道的特性、增强新闻... 模糊性是人类思维和语言的根本属性,并且广泛存在于各种文体语言中。在对英语新闻报道中模糊词存在根源的分析的基础上,根据英语报刊实例和报刊英语文体特点,总结出英语新闻报道中的模糊现象具有三大作用:符合新闻报道的特性、增强新闻报道可信度以及促使新闻报道更加生动形象。同时通过对余富斌从虚实论角度对语言的模糊性与翻译的关系研究,提出在英语新闻中,模糊语言的英汉翻译应该采取模糊对模糊,精确对模糊等翻译策略。 展开更多
关键词 模糊语言 新闻报道 翻译策略
在线阅读 下载PDF
翻译过程中涵蕴意义的显现 被引量:1
5
作者 李小桃 《俄语学习》 1999年第3期50-53,共4页
关键词 翻译过程 文化伴随意义 语用意义 文化信息 涵蕴 俄语 语义成分 文化制约 感情色彩 俄罗斯人
原文传递
壮剧文化词及其英译对策研究 被引量:1
6
作者 周秀苗 《百色学院学报》 2016年第5期88-92,共5页
从文化语言学来看,壮剧文化词可以分为自然文化词和社会文化词两种类型,它们与英语中相应的文化词之间既有相同性,也有差异性。因此,在进行壮剧文化词英译时,应着重抓住找不到意义对等、文化涵义部分对等以及词义对等而文化含义不对等... 从文化语言学来看,壮剧文化词可以分为自然文化词和社会文化词两种类型,它们与英语中相应的文化词之间既有相同性,也有差异性。因此,在进行壮剧文化词英译时,应着重抓住找不到意义对等、文化涵义部分对等以及词义对等而文化含义不对等的三种情形,并综合采用移译、音译、转译、替代、增词、译出含义等方法,力求做到突破难点以再现文化、灵活处理又便于理解。 展开更多
关键词 壮剧文化词 分类 英译 对策
在线阅读 下载PDF
顺应论与小说翻译——以《傲慢与偏见》为例 被引量:1
7
作者 孙佳 《郑州铁路职业技术学院学报》 2017年第2期58-60,69,共4页
顺应论作为语言学的主要分支——语用学的重要理论,自提出以来,对当代语言学、文学、翻译学等产生了深远影响。从顺应论的角度分析英国小说家简·奥斯汀的代表作《傲慢与偏见》,以期为小说翻译带来新的研究视角。
关键词 顺应论 小说翻译 《傲慢与偏见》
在线阅读 下载PDF
一则“贝·布托之死”报道的批评性语篇分析 被引量:2
8
作者 陈玉秀 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》 2008年第4期381-383,共3页
本文运用批评语言学的语篇分析方法,从分类、转换及引语等方面对一则英语新闻进行批评性分析,揭示了其中隐含的意识形态意义及权力控制,进而指出在我们的外语教学中应大力培养学生的批评性语篇分析意识,增强他们的语言敏感度和语言鉴赏... 本文运用批评语言学的语篇分析方法,从分类、转换及引语等方面对一则英语新闻进行批评性分析,揭示了其中隐含的意识形态意义及权力控制,进而指出在我们的外语教学中应大力培养学生的批评性语篇分析意识,增强他们的语言敏感度和语言鉴赏能力。 展开更多
关键词 新闻语篇 批评性分析 意识形态
在线阅读 下载PDF
对旅游景区公示语汉英翻译规范性的思考 被引量:1
9
作者 陈磊 朱庆卉 张天沐 《太原大学教育学院学报》 2015年第3期45-48,共4页
旅游业在国际化的发展进程中,必须构建国际性的语言环境。旅游景区英文公示语代表着景区的形象,其翻译质量的低水准是困扰旅游景点翻译规范的重要问题,制约和影响着国际旅游岛的建设与发展。文章通过实地调研景区公示语翻译现状,从翻译... 旅游业在国际化的发展进程中,必须构建国际性的语言环境。旅游景区英文公示语代表着景区的形象,其翻译质量的低水准是困扰旅游景点翻译规范的重要问题,制约和影响着国际旅游岛的建设与发展。文章通过实地调研景区公示语翻译现状,从翻译规范的角度分析目前存在的主要问题,为以后的公示语翻译研究与规范提供建议。 展开更多
关键词 旅游景区 公示语 翻译规范 策略
在线阅读 下载PDF
ШКОЛа, ГИМНаЗИЯ,ЛИЦеЙ与колледж
10
作者 刘素梅 《俄语学习》 1999年第4期59-61,共3页
关键词 中等专科学校 普及义务教育 中国期刊网 教学内容 等学校 17世纪俄罗斯 平民学校 普希金 普及中等教育 拉丁语
原文传递
日语面试会话提问特征
11
作者 卢万才 《黑龙江教育学院学报》 2011年第7期159-160,共2页
目前,中国学习日语的人数仅次于韩国,居世界第二位。日语学习者都希望能进入一家稳定的日资企业施展自己的才华,而面试是进入日企的关键一步。只有了解日企招聘员工的特点,才有获得成功的可能。日企在面试时一般从应聘动机、职业观、自... 目前,中国学习日语的人数仅次于韩国,居世界第二位。日语学习者都希望能进入一家稳定的日资企业施展自己的才华,而面试是进入日企的关键一步。只有了解日企招聘员工的特点,才有获得成功的可能。日企在面试时一般从应聘动机、职业观、自我评价、大学生活、日常生活以及人生观六个方面观察应聘者。其中最重要的是应聘者的个性,因为富有个性的员工才有创新。因此在面试时只有显示出自己的个性优势,才能在众多应聘者中脱颖而出。 展开更多
关键词 日语 面试 应聘 个性
在线阅读 下载PDF
《安东诺夫卡苹果》一文中的文化“空缺”及其汉译 被引量:1
12
作者 杨文英 《俄语学习》 1999年第4期49-51,共3页
关键词 文化空缺 苹果 补偿法 索罗金 跨文化交际 行为方式 填空法 翻译技巧 脚注 文化特色
原文传递
提高中学生俄语口语水平的几个途径 被引量:1
13
作者 周兆贤 《牡丹江教育学院学报》 2007年第1期160-160,共1页
为促进绥芬河的对俄经贸发展,在中学阶段普及俄语教育,提高学生的俄语口语应用水平,是本地学校俄语教学的重要目标。本文从朗读背诵、材料选择、语言实践和社会活动几个方面探讨了提高中学生俄语口语水平的几个途径。
关键词 口语水平 朗读背诵 语言材料 实践
在线阅读 下载PDF
浅析烹饪食材中英翻译的差别
14
作者 沈晓文 《科教导刊(电子版)》 2018年第19期185-186,共2页
为了进一步探索烹饪食材中英翻译的具体策略,在本文当中笔者对烹饪食材中英翻译的差别进行了研究与分析。首先从以历史典故为命名方式、以人名为命名方式、以吉祥语命名以及以地名命名四个方面阐述了现阶段烹饪食材的基本命名方式,并从... 为了进一步探索烹饪食材中英翻译的具体策略,在本文当中笔者对烹饪食材中英翻译的差别进行了研究与分析。首先从以历史典故为命名方式、以人名为命名方式、以吉祥语命名以及以地名命名四个方面阐述了现阶段烹饪食材的基本命名方式,并从存在文化差异的烹饪食材中英翻译、无文化载体的烹饪食材中英翻译、中英夹杂的食材翻译以及不同烹饪方法的食材翻译四个方面阐述了烹饪食材中英翻译的具体差别,最后从食材翻译需要尽量做到简单扼要、文化协调一致原则以及化虚为实原则三个方面阐述了具体的翻译原则。 展开更多
关键词 烹饪 食材 翻译 差别
在线阅读 下载PDF
НА ЭКРАНАХ ОРТ И РТР
15
《俄语学习》 1999年第3期15-22,共8页
关键词 宗教信仰 异国风味 临时安排 可译 民间创作 大量采购 妖魔鬼怪 大苍蝇 占星家 振作精神
原文传递
ИЭ РОССИИСКОЙ ПРЕССЫ
16
作者 虚空 《俄语学习》 1999年第4期23-30,共8页
关键词 莫斯科市 通货膨胀率 牛奶销售 比尔·克林顿 俄罗斯联邦 人道主义援助 散装牛奶 文化保护 歌剧 普希金
原文传递
ЮРИЙ ГАГАРИН
17
《俄语学习》 1999年第3期2-3,共2页
关键词 航空俱乐部 中等技术学校 体育锻炼 宇航员 集体农庄 共青团 形动词 技工学校 宇宙飞船 驾驶员
原文传递
ПУШКИН
18
《俄语学习》 1999年第3期4-6,共3页
关键词 《叶甫盖尼·奥涅金》 《上尉的女儿》 形动词 普希金 卫国战争 动名词 副动词 局部性 自豪感 转义
原文传递
克服学生听力困难之我见 被引量:22
19
作者 高丽萍 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 1997年第3期77-79,共3页
克服学生听力困难之我见高丽萍听力是英语教学中四项基本技能之一,也是中国学生的一个难点。对英语专业大学一、二年级的学生而言,英语听的困难大致来自四个方面:1.语言上的困难。听力材料中所出现的新词、新句型和新语法现象,或... 克服学生听力困难之我见高丽萍听力是英语教学中四项基本技能之一,也是中国学生的一个难点。对英语专业大学一、二年级的学生而言,英语听的困难大致来自四个方面:1.语言上的困难。听力材料中所出现的新词、新句型和新语法现象,或者由于连读、弱读、失去爆破、重音移... 展开更多
关键词 听力困难 中心意思 《英语教学法》 听力材料 听力技能 心理机制 背景知识 关联词 特定信息 培养学生
原文传递
СМОТРИ, Я БЕЭОРУЖЕН
20
《俄语学习》 1999年第4期4-4,共1页
关键词 形动词 防护帽 起源 骑士 姿式 心意
原文传递
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部