期刊文献+

专业英语翻译中的“信、达、雅” 被引量:2

How to Adhere to "Faithfulness,Expressiveness and Elegance" in the Translation of English for Speciality
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 "信、达、雅"的翻译准则已为广大翻译工作者所接受,此准则对各种英语文体的翻译实践都具有指导意义.就科技类专业英语的英译汉,提出了正确把握这一翻译准则的12个字准确全面、严谨明确、通顺简练.还阐述了对翻译概念的认识和对直译、意译的看法. Translation criterion 'faithfulness, expressiveness and elegance' has widely been accepted by translators and has significance in guiding the translation of English articles in different style. This paper presents the rule of 'being exact, overall, strict, definite, coherent and succinct' to serve as the guideline in applying this criterion in practical translation of English into Chinese for sci-tech speciality. This paper also expounds the concept of translation and expresses opinions on literal and free translation.
作者 屠志健 靳希
出处 《上海电力学院学报》 CAS 2004年第1期71-74,共4页 Journal of Shanghai University of Electric Power
关键词 专业英语 英语翻译 译文质量 翻译原则 translation criterion concept of translation Englsih for speciality
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献7

共引文献1

同被引文献3

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部