摘要
译界人士常常就许多译作是否是翻译进行徒劳的争论.本文试图用描述翻译学解释文学翻译中的创造性叛逆现象,重点探讨以下几个问题:(1)描述翻译学与传统翻译理论的区别;(2)文学翻译中的创造性叛逆;(3)译者诗学在创造性叛逆中所起的关键性作用;(4)创造性叛逆对译语文化发展的积极影响.
The translation circle tend to argue in vain about whether some versions of translation belong to translation at all. This paper attempts to analyze creative treason in literary translation according to descriptive translation studies, focussing on the difference between descriptive translation studies and traditional translation theories, the forms that creative treason tends to take, its relationship with the translator's poetics and its positive impact on the recipient culture.
出处
《外语与外语教学》
北大核心
2003年第8期46-49,共4页
Foreign Languages and Their Teaching
基金
20 0 1-2 0 0 2年浙江省教育厅科研项目
关键词
文学翻译
描述翻译学
创造性叛逆
译者诗学
descriptive translation studies, creative treason, the translator's poetics, impact