期刊文献+

英译汉:深层结构上的动态切分

Translation from English to Chinese: Dynamic Segmentation on Deep Structure
原文传递
导出
摘要 英语有其自身的生成句子观和功能句子观,要较好地把握英汉翻译过程中在深层结构的句子语义,就必须结合句子成分的语义功能,明确语内和语际转换的合理机制,实现深层结构上的动态切分翻译法。 After a comprehensive probing on the sentence as viewed from the perspective of generative transformation and function, this paper concludes that sentential message could be better understood at the level of deep structure. But a better grasp of the mechanisms of intra-and inter-languages transformation should be based on the semantic functions of sentence elements. And therefore a new approach to English-Chinese translation is introduced and illustrated in this essay, which is described as a deep structure-based dynamically segmental translation.
作者 周丽华
机构地区 湖北警官学院
出处 《政法学刊》 2003年第3期93-94,共2页 Journal of Political Science and Law
关键词 英汉翻译 生成句子观 功能句子观 深层结构 动态切分 English-Chinese translation sentential generative perspective sentential functional perspective deep structure dynamic segmentation
  • 相关文献

参考文献4

共引文献134

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部