摘要
长期以来 ,传统文论只重视作者与作品的研究 ,却忽视了读者及其阅读接受这一维 ,而 2 0世纪 6 0年代兴起的接受理论却使西方文论实现了从“作者中心”和“作品中心”向“读者中心”的转移 ,特别是它们对读者期待视野的论述创造性地着眼于读者研究 ,将作家、作品和读者联系起来进行考察 ,从而为文学研究提供了一种新的视角和新的思维范式。本文拟将期待视野作为一种方法论移植到翻译研究中 ,通过研究不同时期的读者期待视野和译者翻译策略之间的相互关系 ,来分析读者对译文的不同反应 ,以期能为翻译理论研究带来新的启示。
出处
《北京第二外国语学院学报》
2003年第6期8-11,共4页
Journal of Beijing International Studies University