期刊文献+

语用等效与归化翻译策略 被引量:47

原文传递
导出
摘要 何自然教授(1997)认为,语用翻译的核心是语用等效,通过两种语言的语用对比,译者要译出原文作者的意图,使目的语读者易于理解与接受。但是如何实现语用等效必然涉及到翻译策略的选择问题。按照语用等效翻译的目的,译者要根据译语读者对世界的认知,译出原文的语用功能,使译语读者与原文作者顺利交际。而只有当译者以译语读者为取向。
作者 陈淑萍
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2003年第5期43-45,共3页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

参考文献12

二级参考文献55

同被引文献328

引证文献47

二级引证文献168

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部