期刊文献+

关于翻译教学的几点看法 被引量:147

Key Considerations in Translator and Interpreter Education
原文传递
导出
摘要 本文试图引起人们对专业口笔译训练的重视。提高翻译训练的层次对提高翻译工作的质量,提高翻译工作者的社会地位以及对翻译行业的发展及翻译学科的建立等都具有重要的意义。 This paper tries to draw attention to the professional training of translators and interpreters. It argues that such training is vital to improving the quality of translation and interpretation, and the social status of translators and interpreters, as well as to the development of translation and interpretation as a career and a discipline.
作者 鲍川运
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2003年第2期48-50,共3页 Chinese Translators Journal
关键词 翻译 教学 笔译 口译 笔译训练 口译训练 Translation Interpretation Translator training Interpreter training
  • 相关文献

参考文献13

二级参考文献35

共引文献559

同被引文献628

引证文献147

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部