期刊文献+

翻译—一种双重权力话语制约下的再创造活动 被引量:55

Translation - Re-creation Manipulated and Dominated by Dual Influence of Power Discourse
原文传递
导出
摘要 这篇文章旨在讨论权力话语对翻译理论与实践的影响。作者引证福柯的“权力话语”理论 ,从新历史主义文论角度和国内外翻译活动史实方面阐述了自己的观点 ,认为翻译活动受着原文作者和译文作者各自所处的权力话语的双重制约。 This paper is intended to associate translation studies with the theory of 'Power Discourse' put forward by Michel Foucault. The author has further interpreted the principal idea from the perspective of 'New Historicism' as well as the aspects of historical translation practice from the within and the without of our country. The author, hence, holds that translation is a process of re-creation manipulated and dominated by dual influence of the theory of 'Power Discourse'. The paper is composed in the hope of broadening the field of translation study through perceiving Foucault's theory of 'Power Discourse'.
作者 秦文华
机构地区 南京师范大学
出处 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2001年第3期73-78,共6页 Foreign Language Research
关键词 翻译研究 权力话语 新历史主义 再创造 translation study Power Discourse New Historicism re-creation
  • 相关文献

参考文献3

  • 1谭载喜.西方翻译简史[M].北京:北京大学出版社,1999.80.
  • 2斯蒂文小约翰.传播理论[M].北京:中国社会科学出版社,1999.173.
  • 3Charles Lemert & Garth Gillan. Michel Foucault [M]. NewYork: Clumbia University Press, 1982. 38

共引文献3

同被引文献256

引证文献55

二级引证文献133

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部