摘要
邱锦荣教授著《致亲爱的:莎士比亚的十四行诗》融知识科普、语言学习、译本荟萃于一体,致力于向普通读者普及莎士比亚。该书立足跨文化视域,采取诗史互证的方法引领读者深入莎士比亚,并提供丰富的语言学习策略,帮助读者提升英文读写能力;同时广征博引诸家译本,展现十四行诗在不同时代的翻译风貌,为普通读者提供了一把打开莎翁诗歌宝库的钥匙,使读者能够跨越时空与莎士比亚对话。
Professor Chiu’s Shakespeare’s Sonnets:Select Reading with a Commentary is a work that combines knowledge popularization,language learning,and selected translations,aiming at making Shakespeare accessible to a broader audience.Based on a cross-cultural perspective,the book takes a poetic-historical approach to immersereaders in the world of Shakespeare and provides multiple language learning strategies to help them improve English skills.At the same time,the book draws on diverse translations,highlighting various translation styles of Shakespeare’s sonnets under different contexts.It serves as a key for readers to unlock the treasure trove of Shakespeare’s poetry,allowing them to engage in a dialogue with Shakespeare across time and space.
作者
代云芳
姚茜童
Dai Yunfang;Yao Xitong(Taiwan University,China;Sun Yat-sen University;Department of Chinese(Zhuhai)of Sun Yat-sen University)
出处
《中世纪与文艺复兴研究》
2025年第2期200-212,共13页
Medieval and Renaissance Studies
关键词
《致亲爱的》
莎士比亚
十四行诗
翻译
邱锦荣
Shakespeare’s Sonnets:Select Reading with a Commentary
Shakespeare
sonnets
translation
Chiu Chin-jung