期刊文献+

生态翻译学视角下的民俗文化英译--以《影与音》为例

Translation of Folk Culture from Perspective of Ecological Translation Studies:A Case Study of Shadow Puppetry and Sound
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 道情,生于唐,兴于宋;唱腔优美,曲折婉转间颇显当地民众的朴实与顽强。环县道情皮影通过完美的影人在声、光交错中演绎着世间百态,给观众带来身临其境的艺术享受,曾被誉为“东方魔术般的艺术”。环县道情皮影艺术是植根于世代环县人民血液中的母体文化,然近年来,这一源远流长的民间艺术的发展空间日益缩小。环县道情皮影读本《影与音:环县道情皮影戏叙论》英译研究,可以生态翻译学为理论视角,探讨民俗文化英译过程中面临的文化差异、语义空缺,这对于民俗文化国际传播有效途径的探索具有一定的现实意义。 The art of Daoist shadow puppetry in Huan County is a mother culture rooted in the blood of generations of Huan County people.However,in recent years,the development space of this long-standing folk art has been increasingly shrinking.This article takes the English translation of the Huan County Dao Qing Shadow Puppetry Reader Shadow Puppetry and Sound:A Discussion on Huan County Dao Qing Shadow Puppetry as an example,and from the theoretical perspective of ecological translation studies,explores the cultural differences and semantic gaps faced in the process of translating folk culture into English,and explores effective ways for the international dissemination of folk culture.
作者 赵秀兰 王荣荣 ZHAO Xiu-lan;WANG Rong-rong(School of Foreign Languages and Literature,Northwest Normal University,Lanzhou 730070,Gansu,China;English Teaching and Research Team,Huachi No.1MiddleSchool,Huachi 745600,Gansu,China)
出处 《红河学院学报》 2025年第4期49-53,57,共6页 Journal of Honghe University
关键词 《影与音》 生态翻译学 语言维 文化维 交际维 Shadow Puppetry and Sound ecological translation Linguistic dimension cultural dimension communicative dimension
  • 相关文献

参考文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部