期刊文献+

“仁”的跨文化交际——以理雅各、辜鸿铭、安乐哲《论语》英译本为例

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 “仁”是孔子思想的核心,也是其道德理论体系的基本原则。对“仁”的理解和翻译亦见仁见智,在众多的译本中,理雅各与辜鸿铭的英译本在世界范围流传较广,安乐哲和罗思文的英译本观点独特,具有较强的可探讨性。本文立足于“仁”的基本内涵,对比研究《论语》的三个代表性译本,以忠实全面地传达《论语》中“仁”的思想,安乐哲和罗思文通过哲学视角诠释“仁”,相对来说较为适合。本研究以期在“仁”的英译研究方面有所裨益,促进“仁”的跨文化交际。
作者 景瑜琪
出处 《今古文创》 2025年第26期112-114,共3页
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部