期刊文献+

《传习录》英译活动薄弱现状研究 被引量:1

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 阳明学已是中华传统文化研究的“显学”,但其代表作《传习录》的英译活动薄弱。翻译材料的选择由译者的动机决定,受译者的内在需要与外在需要的影响。现有《传习录》英译本是亨克、陈荣捷、秦家懿当时的内在需要与外在需要共同作用的结果。译者的内在需要不够强烈,外部环境的国际社会有所压制,国内阳明学本体发展坎坷,所以《传习录》英译整体薄弱,随着文化自信的不断深入,《传习录》英译活动必将迎来新的发展。
作者 周同
出处 《池州学院学报》 2023年第2期91-94,共4页 Journal of Chizhou University
基金 池州学院校级重点科研项目(CZ2020RWZ11)。
  • 相关文献

参考文献14

二级参考文献88

同被引文献12

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部