摘要
随着对外传播中华文化热潮的兴起,国内高校纷纷开设文化外译类课程,地方文化外译类课程逐渐成为该体系内的常见课型。翻译课程的开展离不开语料建设。如何系统、有效地挖掘地方文化语料,整合为教学内容,就成为课程实施者面临的问题。为此,提出以划分地方自然文化资源和地方社会文化资源为起点,进而细分二者的结构方式搜集、整合语料,构建双语对照语料库,并以福建省某高校具体课程的实施案例来展示该自建语料库的使用情况,以期为相关课程的建设提供参考。
出处
《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》
2023年第5期157-160,共4页
Journal of Hubei University of Economics(Humanities and Social Sciences)
基金
福建省教育厅中青年教师教育科研项目(高校外语教改专项)(JSZW21045)
福建省社会科学基金项目“中国扶贫话语对外传播的翻译修辞批评研究”(FJ2021C052)。