摘要
今天越南对南海诸岛及附近海域提出的主权要求,其主要依据源自汉喃史籍。从这些文献图籍中,越南学者搜罗了“黄沙”“长沙”“东海”等汉喃词汇,据此认为“黄沙”和“长沙”群岛历史上归属越南。上述观点遭到我国学者的驳斥。本文在前人研究基础上,从语言、地图和文本等要素出发,考据越南历史图籍资料中“黄沙”“长沙”“东海”等地名的史料来源、具体指代及其拉丁化转译过程,进一步佐证上述地名与南海诸岛及其附近海域无关。
Vietnam’s claim to the islands in the South China Sea and the adjacent waters nowadays is mainly based on the historical records of Han-Nom.By researching the literature maps and charts,Vietnamese scholars have collected Han-Nom characters such as"Hoang Sa""Truong Sa"and“East Sea".On the basis of the collected characters,it is considered that the"Hoang Sa"and"Truong Sa"islands had belonged to Vietnam in history.This view has been refuted by Chinese scholars.On the basis of previous studies on the elements of language,maps and texts,this paper makes a textual analysis of the historical data sources,specific references and the process of Latinization of place names such as"Hoang Sa","Truong Sa"and"East Sea"in the Vietnamese historical maps and charts.It is further proved that the above place names have nothing to do with the islands in the South China Sea and their adjacent waters.
作者
秦爱玲
QIN Ailing(Guangxi University,Nanning 530004,China)
出处
《太平洋学报》
CSSCI
北大核心
2022年第6期90-98,共9页
Pacific Journal
基金
国家社科基金一般项目“越南有关中国享有南海主权文献资料记载及其国际法效力研究”(19BZS132)的阶段性成果。
关键词
越南
汉喃史籍
“黄沙”
“长沙”
“东海”
Vietnam
The Han-Nom Historical Books
"Hoang Sa"
"Truong Sa"
"East Sea"