期刊文献+

基于语料库的中国特色海洋话语译传研究:框架、内容与原则 被引量:2

A Corpus-based Study on the Translation and Communication of Ocean Discourse with Chinese Characteristics: Framework, Contents and Principles
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 中国特色海洋话语是经由国家生产、被国家认定、为国家所用、体现国家权威、具有中国本土气质的海洋话语,是国家倡议“21世纪海上丝绸之路”“蓝色伙伴关系”“海洋命运共同体”等国家海洋治理理念的核心内容。在国家大力推动海洋强国建设的背景下,中国特色海洋话语的全球化构建与传播成为中国提升国际海洋治理权、构建海洋文明大国形象、传播中国海洋文化、实施对外海洋叙事的重要手段。本文从国家海洋文本翻译风格和外媒中国特色海洋话语传播策略与机制两个方面探讨中国特色海洋话语体系的全球化构建议题、内容和原则,以期为中国特色海洋话语译传语言策略、文化过程、认知机制研究提供借鉴,并为国家相关部门推动中国特色海洋话语的对外传播工作提供参考。 The ocean discourse with Chinese characteristics is produced, recognized and used by China as a state, which embodies China’s national authority and local temperament. It is the core content of national marine governance concepts such as "21 st Century Maritime Silk Road", "Blue Partnership" and "Marine Community with a Shared Future". As China vigorously strives to develop itself into a major marine power, the global construction and communication of the ocean discourse with Chinese characteristics has become an important means for the country to enhance international maritime governance, promote its image as a marine civilization, spread Chinese marine culture, and implement external marine narrative. This paper discusses the topics, contents and principles of the global construction of the ocean discourse system with Chinese characteristics from two aspects: the translation style of state ocean texts and the communication strategies and mechanisms of ocean discourse with Chinese characteristics of foreign media, so as to provide reference for the study of language strategies, cultural processes and cognitive mechanisms in the translation of China’s ocean discourse and for relevant government departments to promote its international communication.
作者 周忠良 任东升 Zhou Zhongliang;Ren Dongsheng(College of Foreign Languages,Ocean University of China,Qindao 266100,China;Institute of Marine Development,Ocean University of China,Qingdao 266100,China)
出处 《中国海洋大学学报(社会科学版)》 2022年第4期23-31,共9页 Journal of Ocean University of China(Social Sciences)
基金 2021年度全国翻译专业学位研究生教育指导委员会教育研究项目"《涉海法律英语》教学案例库"(MTI JZW202149)。
关键词 中国特色海洋话语 对外传播 全球化构建 翻译风格 ocean discourse with Chinese characteristics external communication globalization construction translation style
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献111

  • 1李宇明.谈术语本土化、规范化与国际化[J].中国科技术语,2007,9(4):5-10. 被引量:26
  • 2《中华人民共和国与俄罗斯联邦关于全面战略协作伙伴关系新阶段的联合声明》,外交部网站,http://www.fmprc.gov.cn/mfa_chn/zyxw_602251/t1157763.shtml,2014年5月20日.
  • 3Joint Statement During the Visit of Prime Minister to USA, http.//www.mea.gov.in/bilateral-documents.htm? dtl/24051/Joint_Statement-during_the_visit_of_Prime_Minister_to_USA,登录时间.2015年3月1013.
  • 4B.R. Deepak, "'One Belt One Road'. China at the Centre of the Global Geopolitics and Geo-Econom- ics?" http.//www.c3sindia.org/china/4685 ,登录时间.2015年3月10日.
  • 5Zorawar Daulet Singh, "Indian Perceptions of China's Maritime Silk Road Idea," Journal of Defence Stud-/es, Vol.8, No.4, 2014, pp.133-148.
  • 6Rajeev Ranjan Chaturvedy, "Decoding China's Silk Diplomacy at Sea," http.//www.ipcs.org/article/mili- tary-and-defence/decoding-chinas-silk-diplomacy-at-sea-4771.html,登录时间.2015年3月10日.
  • 7Karan Pradhan and Dev Lewis, "China's Connectivity Tips for India," http.//www.gatewayhouse.in/chi-na,8一connectivity-tips-for-india/,登录时间.2015年3月11日.
  • 8N. Manoharan, "China's Maritime Silk Road. Creating Mutuality and Dependency Enroute the Sri l_,ankan Case," http.//www.maritimeindia.org/Archiv~/CH/NASMARITIMESILKROAD.html,登录时间.2015年3月10日.
  • 9Srikanth Kondapalli, "China Tosses Maritime Silk Route Bait to India," http.//www.indiawrites.org/diplo-mac y/ehina-tosses-maritime-silk-route-bait-to-india/,登录时间.2015年3月10日.
  • 10Srikanth Kondapalli, "China Tosses Maritime Silk Route Bait to India," http .//www.indiawrites.org/diplo-macy/china-tosses-maritime-silk-route-bait-to-india/,登录时间.2015年3月10日.

同被引文献59

引证文献2

二级引证文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部