期刊导航
期刊开放获取
vip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
旅游外宣实践中景区名称文化负载含义的翻译研究——以“美丽中国”网站为例
被引量:
2
在线阅读
下载PDF
职称材料
导出
摘要
中国景区名称的文化负载含义丰富,如何合理翻译文化负载含义成为旅游外宣实践的重点。本研究以“美丽中国”网站中的景区名称为例,探究其文化负载含义的翻译实践。本研究概括了中国景区名称文化负载含义的来源,讨论了当前翻译实践的不足之处,并提出“语言符号音译,外延意义直译,文化负载含义意译”的翻译思路,以期对旅游外宣翻译实践有所启示。
作者
梁冬琪
机构地区
北京师范大学外国语言文学学院
出处
《海外英语》
2021年第8期52-54,共3页
Overseas English
关键词
景区名称
旅游外宣
文化负载含义
跨文化
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
108
参考文献
13
共引文献
1992
同被引文献
11
引证文献
2
二级引证文献
3
参考文献
13
1
王银泉.
“福娃”英译之争与文化负载词的汉英翻译策略[J]
.中国翻译,2006,27(3):74-76.
被引量:109
2
吴文艳.
外宣翻译中文化负载词的英译原则与方法[J]
.湖南科技大学学报(社会科学版),2014,17(6):166-170.
被引量:26
3
王宁.
翻译与文化的重新定位[J]
.中国翻译,2013,34(2):5-11.
被引量:120
4
乌永志.
文化遗产类旅游景点名称汉英翻译规范研究[J]
.外语教学,2012,33(2):93-97.
被引量:50
5
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:945
6
牛新生.
关于旅游景点名称翻译的文化反思——兼论旅游景点翻译的规范化研究[J]
.中国翻译,2013,34(3):99-104.
被引量:100
7
黄友义.
从翻译工作者的权利到外宣翻译——在首届全国公示语翻译研讨会上的讲话[J]
.中国翻译,2005,26(6):31-33.
被引量:286
8
孟建钢.
关于翻译原则二重性的最佳关联性解释[J]
.中国翻译,2002,23(5):27-31.
被引量:110
9
陈国兴.
论安乐哲《论语》翻译的哲学思想[J]
.中国比较文学,2010(1):24-33.
被引量:16
10
郑德虎.
中国文化走出去与文化负载词的翻译[J]
.上海翻译,2016(2):53-56.
被引量:194
二级参考文献
108
1
孟建钢.
关联性·翻译标准·翻译解读[J]
.外语与外语教学,2000(8):25-27.
被引量:60
2
爱泼斯坦,林戊荪,沈苏儒.
呼吁重视对外宣传中的外语工作[J]
.中国翻译,2000(6):3-5.
被引量:117
3
李勇.
从目的论看汉语文化负载词英译的异化策略[J]
.华中师范大学学报(人文社会科学版),2010,49(S1):52-55.
被引量:16
4
赵彦春.
关联理论对翻译的解释力[J]
.现代外语,1999,22(3):276-295.
被引量:651
5
何自然,冉永平.
关联理论—认知语用学基础[J]
.现代外语,1998,21(3):95-109.
被引量:587
6
辜正坤.
外来术语翻译与中国学术问题[J]
.北京大学学报(哲学社会科学版),1998,35(4):44-51.
被引量:89
7
王沪宁.
作为国家实力的文化:软权力[J]
.复旦学报(社会科学版),1993,35(3):91-96.
被引量:409
8
蒲公英.
透过社会语言学看翻译变异现象[J]
.外国语文,2013,29(S1):139-142.
被引量:3
9
丁衡祁.
对外宣传中的英语质量亟待提高[J]
.中国翻译,2002,23(4):44-46.
被引量:180
10
黄友义.
坚持"外宣三贴近"原则,处理好外宣翻译中的难点问题[J]
.中国翻译,2004,25(6):27-28.
被引量:1284
共引文献
1992
1
罗静,吕文澎.
译者行为批评视阈下的中国古典诗词中文化意象“天”的英译探析——以苏轼《水调歌头·明月几时有》为例[J]
.语言教育,2020(1):71-75.
被引量:5
2
龚漪璞.
《红楼梦》霍克斯译本中的方言翻译策略分析[J]
.译苑新谭,2019(2):115-120.
被引量:2
3
魏泓.
中国典籍如何“走出去”“走进去”“走‘深’进去”?——以《史记》英译为例[J]
.语言与翻译,2020(1):58-63.
被引量:8
4
王道佳.
目的论视角下的中国文化负载词英译研究——以《边城》为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(36):41-44.
被引量:2
5
奚萌雨,沈国环.
高校翻译专业学生的跨文化交际能力培养[J]
.英语广场(学术研究),2020(30):52-54.
被引量:1
6
陈宇.
非物质文化遗产岭南粤剧英译研究现状分析[J]
.英语广场(学术研究),2020(18):18-20.
被引量:4
7
杨汝男,丛丽.
修辞劝说视角下外宣翻译研究——以“美丽四川”城市旅游宣传片为例[J]
.校园英语,2020(42):251-252.
8
王一师.
负载中国文化的旅游景点名称的英译——以“三潭印月”的英译为“透视点”[J]
.现代交际,2020(15):84-85.
被引量:1
9
陈烨.
《道德经》文化负载词归化异化翻译策略应用的对比研究——以阿瑟·韦利和林语堂的译本为例[J]
.现代英语,2023(22):86-88.
被引量:1
10
廖为应,陈泳琪.
接受美学视角下纪录片《话说中国节》的字幕翻译研究[J]
.现代英语,2023(20):123-126.
被引量:2
同被引文献
11
1
王卉.
西安大唐芙蓉园公示语翻译的再思考[J]
.作家,2012(10):189-190.
被引量:2
2
李玉良,于巧峰.
汉语标识语的英译原则[J]
.上海翻译,2008(1):42-45.
被引量:85
3
王瑞芳,王沛.
西安旅游景区公示语翻译问题及对策探讨[J]
.陕西教育(高教版),2012(5):22-23.
被引量:5
4
惠敏,张国霞,蒋云磊.
功能论视角下的泰山旅游资料的汉英翻译[J]
.山东外语教学,2014,35(3):103-108.
被引量:9
5
韦小平.
跨文化下的旅游英语翻译探析[J]
.湖北开放职业学院学报,2019,32(8):173-174.
被引量:5
6
张蓉珍,高晓凤,瞿秀珍.
西安曲江风景区公示牌汉译英(英文标识)中存在问题及思考[J]
.海外英语,2020(13):191-192.
被引量:2
7
马生仓.
跨文化交际背景下英汉社交指示语翻译策略研究[J]
.吉林农业科技学院学报,2020,29(6):83-85.
被引量:5
8
程海燕.
跨文化交际视角下旅游英语文本的翻译[J]
.海外英语,2021(1):138-139.
被引量:4
9
赵铮.
中国文化“走出去”战略下陕西旅游文化生态翻译研究[J]
.湖北开放职业学院学报,2021,34(5):161-163.
被引量:3
10
罗琛.
跨文化交际下的旅游英语翻译策略研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(9):39-41.
被引量:4
引证文献
2
1
朱萸洁.
跨文化视角下的旅游英语翻译及其策略研究——以陕西省景区讲解文本为例[J]
.中国商论,2021(22):116-118.
被引量:3
2
唐龙,袁野.
目的论视角下的西安“三河一山”绿道名称汉英翻译研究[J]
.现代商贸工业,2024,45(7):79-81.
二级引证文献
3
1
唐珍珍.
英语翻译在旅游经济发展中的多元功能价值[J]
.山西财经大学学报,2024,46(S01):106-108.
被引量:4
2
尹红心.
跨文化交际下的旅游英语翻译策略研究[J]
.中国民族博览,2023(12):229-231.
被引量:3
3
周跃.
跨文化交际视阈下历史文化景点翻译探究——以越王楼外宣翻译为例[J]
.现代语言学,2025,13(1):289-297.
1
王珏玢,潘晔.
失信行为“箩筐化”之忧[J]
.协商论坛,2020(8):38-40.
2
王珏玢,潘晔.
没常回家看看,也算失信?信用惩戒泛化[J]
.精神文明导刊,2020(12):53-54.
3
科研领域失信责任主体将面临43项联合惩戒[J]
.中国信用,2018(11):13-13.
4
黎晖,高婷.
生态翻译学视域下旅游外宣英译现状及提升策略[J]
.辽东学院学报(社会科学版),2021,23(2):91-95.
被引量:3
5
深化商事制度改革 完善以信用监管为基础的新型监管机制[J]
.中国信用,2020(10):20-21.
被引量:1
6
崔玉玉.
格式塔理论下的许渊冲经典英译诗歌研究[J]
.海外英语,2021(3):155-156.
海外英语
2021年 第8期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部