期刊文献+

基于可比语料库的服装会展网站外宣文本英译分析 被引量:2

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 网站本地化翻译是一种新兴翻译形态,对会展业提高自身形象、与国际接轨意义重大。本研究选择了国内外各四个服装会展网站,从中选取宣传资料自建两个小型的英语可比语料库,采用Wordsmith Tools 6.0、AntConc 3.4.3、Tree Tagger和AntWordProfiler1.4.1等工具,考察文本在词汇、句子、语篇等不同方面的统计特征。数据统计显示:国内服装会展网站的英语宣传文本词汇丰富度较低,词汇密度和难度较高,且倾向于使用第三人称;文本中的单词、句子和语篇长度与国外服装会展网站相差不大。案例分析结果显示,在实际翻译过程中直译与意译应按需交叉使用,以适应网站本地化翻译的需要。本研究表明,译员应深化对网站本地化翻译的认识,细化翻译标准,同时应有意识地顺应目标市场语言和文化习惯,以此来促进服装会展业的国际化进程。
出处 《东华大学学报(社会科学版)》 2019年第3期327-333,共7页 Journal of Donghua University:Social Science
基金 东华大学纺织行业“一带一路”国际合作发展研究中心项目“纺织服装会展语料库建设与研究”(项目编号:FBR2018011) 东华大学研究生课程建设项目“以服饰翻译语料库为特色的计算机辅助翻译课程建设”(项目编号:114-06-0008058) 东华大学中央高校基本科研业务费专项资金项目“人类共同体视域下的儒学与近代词研究培育基地”(项目编号:18D111407)
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献39

  • 1王华树,冷冰冰,崔启亮.信息化时代应用翻译研究体系的再研究[J].上海翻译,2013(1):7-13. 被引量:58
  • 2李绍山.易读性研究概述[J].解放军外国语学院学报,2000,23(4):1-5. 被引量:108
  • 3黄立波,王克非.翻译普遍性研究反思[J].中国翻译,2006,27(5):36-40. 被引量:58
  • 4杨冰之,郑爱军,俞萍.中国政府网站国际化程度评估报告[J].电子政务,2007(9):48-63. 被引量:7
  • 5West M.A General Service List of English Words,1953.
  • 6Coxhead,A.A new academic word listTesol Quarterly,2000.
  • 7Francis W Nelson,Kucera Henry.Frequency Analysis of English Usage: Lexicon and Grammar[]..1982
  • 8Baker, M. "Corpus Linguistics and Translation Studies: Im- plications and Applications" [ C ], Mona Baker, Gill Fran- cis, and Elena Tognini-Bonelli ( eds. ), Text and Technolo- gy: in Honour of John Sinclair, Amsterdam and Philadel- phia, John Benjamins, 1993 : 233-250.
  • 9Baker, M. Corpora in Translation Studies: An overview and some suggestions for future research [ J ]. Target, 1995,7 (2) : 223-243.
  • 10Baker, M. Corpus-based Translation Studies: The challenges that lie ahead [ C ]. Terminology, LSP and translation: Studies in language engineering, in honour of Juan C. Sager, ed. Harold Somers. Amsterdam and Philadelphia: John Ben- jamins, 1996: 175-186.

共引文献61

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部