期刊文献+

文化意象的有意误译 被引量:9

Intentional Mistranslation of Culture-Loaded Images
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 为了将中国文化介绍给英语读者 ,必须探讨文化意象的中译英问题。文化意象从一个载体转到另一个载体 ,难点在于译者既要准确表达原文的词义 ,又要使读者了解中国文化背景和理解隐含之意。如何克服翻译中的各种障碍与困难 ,看待有意误译的代价与价值 ,是文化研究中 。 The paper probes into the issue of translating culture loaded images from Chinese into English, with the purpose of introducing Chinese culture to English speaking countries. Among the difficulties the translator has to overcome are to concurrently reproduce in English the exact image in the original and to endeavor his readers to acquaint themselves with its implications in particular and Chinese culture. How to get rid of various barriers existed in translation, and understand the cost and value of intentional mistranslation, is the key to cultural research.
作者 兰裕明
出处 《集美大学学报(哲学社会科学版)》 2002年第3期71-76,共6页 Journal of Jimei University:Philosophy and Social Sciences
关键词 翻译 文化意象 有意误译 translation culture loaded images intentional mistranslation
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献24

共引文献275

同被引文献83

引证文献9

二级引证文献24

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部