摘要
中国特色词汇富有独特的中国文化内涵,中西方之间巨大的文化差异,成为译者翻译过程中的一个重要障碍。同时,将中国特色词汇放入严谨的政治类文本环境中,对英译文提出了更高的要求,更是给译者增加了难度。为解决以上问题,让英译文本既准确又地道,译者需要充分发挥主观能动性,综合运用各种翻译方法,以实现其不同层次的翻译目标。
出处
《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》
2018年第2期118-119,共2页
Journal of Hubei University of Economics(Humanities and Social Sciences)
基金
2017年4月"中国特色词汇英译方法探究--以2017年<政府工作报告>为例"阶段性科研课题论文