期刊文献+

“表征”还是“再现”?一个不能再“姑且”下去的重要概念区分 被引量:34

“Characterization” or “Representation”? An Important Distinction that Can No Longer Be “Tentatively Ignored”
原文传递
导出
摘要 在新世纪之前,汉语的"再现""表征""表现"等术语各安其位,意义分界清晰,使用范围并不重叠。从新世纪开始时在中国兴盛起来的文化与传播研究,用"表征"全面代替"再现",以显示符号文本"揭示文化权力冲突征象"的立场。使用者强调这样才能推动"后现代主义式"的文化研究。这个动机很正当,这个工作有必要,但是符号文本最根本的再现机制,就被取消了,导致很多问题论述不清。本文建议让"再现"与"表征"各归其位,结束这种不必要的混乱。 Before the new century, the translation and usage of representation, characterization and presentation in Chinese used to be clearly distinguished. After the recent rise of Cultural Studies in China, "characterization" has been used in all occasions instead of "representation", in order to emphasize its function of "revealing symbols of the power struggle in culture" in the text. While this replacement is justified and the effort is necessary, the very mechanism of representation, which is the fundamental feature of a text, is suspended or even canceled as a result. This paper re-emphasizes the distinction between "representation" and "characterization" to put an end to such unnecessary confusions.
作者 赵毅衡
出处 《国际新闻界》 CSSCI 北大核心 2017年第8期23-37,共15页 Chinese Journal of Journalism & Communication
基金 国家重大社科基金“当今中国文化现状与发展的符号学研究”(13&ZD123)的阶段性成果~~
关键词 再现 表征 文化 后现代 representation, characterization, culture, postmodernism.
  • 相关文献

参考文献17

二级参考文献136

共引文献76

引证文献34

二级引证文献170

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部