摘要
正确理解词的语义和掌握词的语法功能是翻译的两个前提条件。对"稍"和其对应英文的语义特征、语法功能的对比研究表明,词的语义和语法的对比对于翻译非常重要,有助于我们进一步研习词的翻译策略。
Correct understanding of the word meaning and the mastery of the grammatical function of the word are the two prerequisites for translation. This paper attempts to explore the translation strategies of words by comparing the semantic and the grammatical functions of shao and its corresponding English.
作者
傅伟锋
唐贤清
FU Wei-feng TANG Xian-qing(School of Liberal Arts, Hunan Normal University, Changsha 410081, China)
出处
《湖南科技大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2017年第2期148-155,共8页
Journal of Hunan University of Science and Technology(Social Science Edition)
基金
湖南省社会科学基金项目(14YBB057)
湖南省教育厅科学研究项目(12C0197)
关键词
稍
语义
语法
对比分析
翻译策略
shao
semantic functions
grammatical function
contrastive analysis
translation strategies