期刊文献+

软件本地化翻译的文本特征与翻译策略 被引量:10

On the stylistic characteristics and translation strategy of software localiza tiontranslation
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 本文从文本来源、文本结构、文本表现、语言特征四个方面,揭示本地化翻译的文本特征:单一源文本、动态更新与匿名性、标记化与混合型、碎片化、中立和受控性,并以此提出实现本地化翻译的可视化翻译、人机交互翻译、敏捷式翻译以及外包协同的翻译策略。 The expansion of software industry's global market promotes the generation of software localization industry. This paper,from four aspects: text source,text structure,text representation and language features,describes the text characteristics for localization translation,namely single source text,dynamic update and anonymity,tagged and mingling,fragmentary,neutrality & control and structuralization. On the basis of these characteristics,four translation strategies are proposed,including visual translation,technology-based human-machine interactive translation,agile translation and outsourcing collaborative translation.
作者 崔启亮 张航
出处 《外语与翻译》 2015年第3期5-11,共7页 Foreign Languages and Translation
基金 对外经济贸易大学中国企业"走出去"协同创新中心科研项目 项目号为201505YY001B 中央高校基本科研项目业务费专项资金项目的阶段成果 项目号为14YB16
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献58

共引文献300

同被引文献48

引证文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部