期刊文献+

三维解读文化因素对翻译的隐性操控

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 语言的变化发展反映文化的发展趋势,文化的更新影响操控着语言的内容和形式。翻译与语言为伴,进而翻译的整个过程(选择、策略、效果等)也会受到文化的隐性操控。探讨文化与翻译的外延内涵关系,从中西文化差异、译者文化价值取向以及文化间关系定位三个维度探讨分析了文化对翻译的隐性操控。
作者 白连弟
出处 《重庆科技学院学报(社会科学版)》 2014年第9期98-100,共3页 Journal of Chongqing university of science and technology(social sciences edition)
  • 相关文献

参考文献7

  • 1冯晓黎.从英译《红楼梦》看文化因素对翻译的影响[J].四川外语学院学报,2006,22(1):112-116. 被引量:13
  • 2Ernst August Gutt.Relevance and Translation:Cognition and Communication[M].Oxford:Basil Blackwell Ltd.,1997.
  • 3Eugene A Nida.LanguageCulture And Translating[M] Shanghai:Foreign Language Education Press.1993:76.
  • 4Hatim B,Mason I.Discourse and Translator[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001:236.
  • 5Mary Snell Honby.Translation Studies:an Integrated Approach[M].Shanghai:Shanghai:Foreign Language Education Press,2001:88-89.
  • 6Newmark P.Approaches to Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2005.
  • 7Susan Bassnett,Andre Lefevere.Constructing Cultures:Essays on Literary Translation[M].2007:12-13.

二级参考文献3

  • 1朱光潜.朱光潜文集(第3卷)[M].合肥:安徽教育出版社,1987..
  • 2朱光潜.朱光潜文集(第4卷)[M].合肥:安徽教育出版社,1987..
  • 3Yang, Xianyi & Glady Yang trans. A Dream of Red Mansions[M]. By Cao Xueqin. Beijing : Foreign Language Press,1978.

共引文献12

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部