期刊文献+

英汉植物词文化联想意义对比分析 被引量:53

A Comparative Study of the Connotations of Plant Words in English and Chinese Languages
原文传递
导出
摘要 语言是文化的载体 ,而词汇是语言中最活跃的成分。本文对比分析了英汉两种语言中植物词的联想意义异同的三种情况 ,即语义重合、语义错位、语义空缺 。 Language is the vehicle of culture, and vocabulary is the most active part of a language. This article compares and analyses the connotations of plant words in three aspects, ie, its semantic overlap, semantic mismatch and semantic gap, revealing the relevant social and cultural psychology and its influences on the crosscultural communication.
出处 《语言教学与研究》 CSSCI 北大核心 2002年第4期74-80,共7页 Language Teaching and Linguistic Studies
  • 相关文献

参考文献2

  • 1王德春.1995,《国俗语义学略论》.邵敬敏主编.《文化语言学中国潮》,语文出版社.
  • 2R·赫德森.1990,《社会语言学》,丁信善等译.中国社会科学出版社.

同被引文献210

引证文献53

二级引证文献89

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部