摘要
探讨了在关联理论框架下翻译的本质 ,同时还根据英、汉语在句型结构、文化内涵、语用规则等方面的差异 ,探讨了如何在关联原则指导下 。
Relevance theory elaborates on language communication from the perspective of cognitive science. This paper explores the nature of translation in the framework of relevance theory and how the translator uses different strategies to search for optimal relevance according to the cognitive environment of Chinese readers in English Chinese translation.
出处
《武汉理工大学学报(社会科学版)》
2001年第3期263-266,共4页
Journal of Wuhan University of Technology:Social Sciences Edition
关键词
关联理论
关联原则
认知环境
翻译
relevance theory
the principle of relevance
cognitive environment
translation