关于“优生”与“优生优育”英译名的再考虑
Reconsideration on the English Translation of "优生"(yousheng) and "优生优育"(youshengyouyu)
出处
《科技术语研究》
2001年第2期15-15,共1页
Chinese Science and Technology Terms Journal
-
1中国统计教育学会章程[J].统计教育,1994(4):8-9.
-
2蔡敬.名词审定要注意历史和现有工具书——与安锡培先生商榷:“优生”英译名的不良影响[J].科技术语研究,2001,3(2):12-15.
-
3安锡培.关于“优生优育”英译名的问题[J].科技术语研究,2001,3(2):15-15. 被引量:6
-
4赵军峰,陈卫林.“法人”“法定代表人”和“法人代表”英译名探讨[J].中国科技术语,2017,19(2):49-54. 被引量:7
-
5中国生物化学与分子生物学会名词审定委员会[J].生命的化学,2006,26(5):476-476.
-
6艾买提·吐尔逊.浅谈回鹘语佛教术语研究[J].新疆社会科学(维文),2015,0(4):110-118.
-
7王尔龄.鲁迅《送O.E.君携兰归国》试释[J].文史哲,1977(3):52-53.
-
8《浙江大学学报(人文社会科学版)》征稿简则[J].浙江大学学报(人文社会科学版),2015,45(5):200-200.
-
9刘志群.说说“人口”与“人口统计”的英译名[J].统计教育,1999,0(5):23-23.
-
10中国殷商文化学会章程(草案)[J].殷都学刊,2000,21(4).