期刊导航
期刊开放获取
vip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
关联理论视角下《艺术家》字幕翻译探析
在线阅读
下载PDF
职称材料
导出
摘要
作为一门容纳文学、戏剧、绘画、音乐、舞蹈和文字等多种艺术为一体的综合性艺术,电影是进行对外文化交流的有效途径,而电影字幕的翻译在这个过程中发挥着举足轻重的作用。一部优秀的影片可以在字幕翻译的帮助下在全世界范围内以飨观众。本文旨在将翻译中广泛应用的关联理论应用到电影翻译中,试图从增/减译、归化、意译和注释四个大方面探析关联理论在《艺术家》英汉字幕翻译中的作用。
作者
曾志宏
机构地区
燕山大学外国语学院
出处
《电影文学》
北大核心
2013年第18期159-160,共2页
Movie Literature
关键词
关联理论
增/减译法
归化法
意译法
注释法
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
33
参考文献
4
共引文献
127
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
4
1
王建国.
关联翻译理论研究的回顾与展望[J]
.中国翻译,2005,26(4):21-26.
被引量:83
2
何三宁.
“关联理论”视角下的翻译质量评估[J]
.南京师大学报(社会科学版),2010(1):155-160.
被引量:33
3
李霞,熊东萍.
英文电影的字幕翻译技巧探讨[J]
.电影文学,2008(11):117-118.
被引量:12
4
王怡菲,邹晓燕.
从关联理论角度看原声电影的字幕翻译[J]
.电影文学,2011(9):129-130.
被引量:7
二级参考文献
33
1
魏丽娟.
电影《阿甘正传》的英文原版台词赏析[J]
.电影文学,2007(21):82-83.
被引量:4
2
安梅.
英文电影《阿甘正传》字幕汉译的研究[J]
.电影文学,2007(15):96-97.
被引量:6
3
赵彦春.
关联理论对翻译的解释力[J]
.现代外语,1999,22(3):276-295.
被引量:651
4
蒋骁华.
近十年来西方翻译理论研究[J]
.外语教学与研究,1998,30(2):31-36.
被引量:49
5
张春柏.
影视翻译初探[J]
.中国翻译,1998(2):49-52.
被引量:275
6
林克难.
关联翻译理论简介[J]
.中国翻译,1994(4):8-11.
被引量:380
7
王斌.
关联理论对翻译解释的局限性[J]
.中国翻译,2000(4):13-16.
被引量:140
8
仲伟合.
霍斯论翻译质量之评估[J]
.语言与翻译,2001(3):31-33.
被引量:12
9
王治琴.
关联理论对翻译的诠释及对语言形式翻译的指导[J]
.上海翻译,2005(2):10-12.
被引量:32
10
王建国.
回译与翻译研究、英汉对比研究之间的关系[J]
.外语学刊,2005(4):78-83.
被引量:38
共引文献
127
1
陆晓蕾,管新潮.
翻译质量评估的现状与对策:基于人文社科与自然科学文献的计量研究(1981—2021)[J]
.中国ESP研究,2023(1):114-125.
2
董蓓.
从关联理论视角看《孩子的游戏》翻译策略[J]
.校园英语,2020(48):242-244.
3
汪梦楚.
关联理论视域下东盟杂志翻译探究——以《中国—东盟博览会特刊》为例[J]
.现代英语,2020(19):65-67.
4
齐欢.
关联翻译理论研究[J]
.文存阅刊,2018,0(21):155-155.
5
吕吉瑛.
电影字幕翻译的策略——以英文电影汉译为例[J]
.电影文学,2008(5):109-110.
被引量:21
6
熊丽君,何小燕.
“认知语境”与“翻译表达”──关于“翻译标准与原则”的探讨[J]
.长沙理工大学学报(社会科学版),2006,21(1):113-116.
被引量:1
7
王建国.
论翻译中的语用推理与译文连贯[J]
.山东外语教学,2006,27(2):86-90.
被引量:3
8
吴莹.
从关联理论视角审视翻译中的读者介入[J]
.山东外语教学,2007,28(1):105-108.
被引量:11
9
王荣.
从关联理论看字幕翻译策略——《乱世佳人》字幕翻译的个案分析[J]
.北京第二外国语学院学报,2007,29(2):5-9.
被引量:96
10
吕欣.
国内关联理论研究和应用的回顾与展望[J]
.新东方,2007(5):50-53.
1
宋枫.
多模态话语分析电影海报——以2012年奥斯卡最佳影片《艺术家》为例[J]
.滁州学院学报,2012,14(6):47-49.
被引量:4
2
阮姝.
浅谈英语对广告语言的影响[J]
.科教文汇,2009(1):243-244.
3
甘姝姝.
幕后到台前的转变——译者主体性在戏剧翻译中的体现[J]
.英语研究,2013,11(2):52-57.
被引量:1
4
权俊花.
浅谈英汉字幕翻译[J]
.青少年日记(教育教学研究),2012(10):6-6.
5
马晓敏.
浅探归化异化在英汉字幕翻译中的应用——以《生活大爆炸》为例[J]
.校园英语,2016,0(6):225-225.
被引量:1
6
田昌,何文静.
英汉字幕翻译中的语意与语势[J]
.电影评介,2011(12):64-65.
7
刘媛.
浅议英汉字幕翻译中的语意与语势[J]
.小作家选刊(教学交流),2012(1):29-29.
8
温宏兰.
关联理论视角下《国王的演讲》字幕翻译探析[J]
.电影文学,2013(8):153-154.
9
夏问.
字斟句酌 始得佳译[J]
.湖北财经高等专科学校学报,2002,14(6):51-53.
10
张国敬,刘长声.
英语商品广告的修辞特点及翻译[J]
.对外经贸实务,2009(11):65-66.
被引量:1
电影文学
2013年 第18期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部