期刊文献+

关联理论对翻译的诠释及对语言形式翻译的指导 被引量:32

Interpretation of Translation from the Perspective of Relevance Theory and Translating Difficult Linguistic Aspects under Its Guidance
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 阐述了关联理论对翻译的诠释,指出在翻译过程中译者应把交际效果放在首位,然后根据原文作者的意图和目的语读者认知环境的估计进行语码的选择,译文文本应最大限度趋向于原文文本。文中例举了关联翻译在处理语言形式障碍时凸显的解释指导意义,但同时也指出理论上强大的解释力与翻译的具体实践还有一定差距。
作者 王治琴
出处 《上海翻译》 北大核心 2005年第2期10-12,共3页 Shanghai Journal of Translators
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献45

同被引文献152

引证文献32

二级引证文献71

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部