摘要
西域流放是封建统治者迫使“带罪”的个体生命,在严酷自然环境中的“死亡迁徙”,这构成了“流放一西域一死亡”的生命悲剧“话语链”;而同处一方且在民间广为流传的阿凡提故事,则以浓郁的本土气息构成了另样的“生命话语”之链:“阿凡提一西域一幽默和笑话”,它表现了对生命的乐观、豁达、淡然。但作为中心的“西域”,却以其空间的特殊性,把这些纷繁复杂的生命现象在矛盾对立中构成了一个整体,使现实中不同样态的“生命话语”被抽象为一种时空“此在”,这不仅增添了它的恩辨性,而且使之更趋丰厚。
The western exile is a death immigration in severe situation which is forced to the so -called criminal individual by feudal sovereign, which forms the chain of discourse of life tragedy: exile - west - death. However, the popular tales of Mandi in the same area forms another kind of discourse with a thicky native favor: Afandi - west - humor and fun, which reflects the attitude of optimism, generosity and calmness toward life. But as a center, the west with its spacial specialty makes the complex life into a whole in the unity of opposite, in which the various life discourses are simplified into a spatio - temporal "Being Here". Then the tale becomes more full of dialectical thinking.
出处
《四川文理学院学报》
2013年第4期53-59,共7页
Sichuan University of Arts and Science Journal