摘要
上古汉语颜色义与名物义常综合于一个单音词中,表现为表某物之某色的形容词和表某色之某物的名词。在语言的使用过程中,前者所包含的名物义、后者所包含的颜色义常从原词分析出来,以现实的语词与原词同现于语句中。这种演变是汉语从综合走向分析普遍趋势中的一大反映,其两种演变类型前后位置、析出频率、结合松紧的不同可从语义、语用、语法等方面得到解释。
The meaning of color and material in Old Chinese is often expressed in a single word synthetically. The adjective representing the color of something is the very noun of the one in the color. In the actual usage, the material meaning of the adjective and the color meaning of the noun often separate from the original words, and was used with them in one sentence. Such evolution tells the general trend of Chinese from synthesis to analysis. The difference between the two kinds of evolution in position, separation frequency and compactedness can be explained in semantics, pragmatics and syntax.
出处
《语言研究》
CSSCI
北大核心
2013年第2期104-108,共5页
Studies in Language and Linguistics
基金
国家社会科学基金后期资助项目"上古-中古汉语颜色词研究"(12FYY009)
关键词
颜色义
名物义
从综合到分析
Color meaning
Material meaning
From synthesis to analysis