期刊文献+

《语言自迩集》诸版本及其双语同时语料价值 被引量:10

The Editions of Yü-yen Tzǔ-êrh Chi and the Value of its Bilingual Coexistent Corpus
原文传递
导出
摘要 汉语教科书《语言自迩集》经历了1867年、1886年、1903年三个版本中英文双语内容的修订,保存了19世纪中期北京官话口语的珍贵语料,部分内容可追溯到《清文指要》等传统文献和威妥玛在中国出版的《寻津录》、《问答篇》、《登瀛篇》等教材。本文通过文献版本和成书源流调查揭示出《语言自迩集》多版本、多来源、双语种的"同时资料"性质,并以此为指导分析"x天/儿/日"个案,说明《语言自迩集》系列文献之于近代汉语研究的重要价值。 Abstract The Chinese language textbook Yu-yen Tzu-erh Chi, which has three editions pub- lished in 1867,1886 andl903 respectively, preserved a rich and precious corpus materials of spoken Mandarin in mid-19th century. A part of its contents raced back to Manchu-Chinese textbook Qing Wen Zhi Yao, and the textbooks published in China by Thomas Francis Wade, which are Hsin Ching Lu : Book of Experiment, Wen Da Plan and Deng Ying Plan. This paper reveals the characteristics of Yu-yen Tzu-erh Chi' s corpus by the research of its version and origin, and proves the value of its corpus by a case study of X + "tian(天)"/"er(儿)"/"ri" (日 ).
作者 宋桔
出处 《语言教学与研究》 CSSCI 北大核心 2013年第1期31-39,共9页 Language Teaching and Linguistic Studies
关键词 《语言自迩集》 北京官话 文献调查 近代汉语 Yu-yen Tzu-erh Chi Beijing mandarin literature survey Modern Chinese
  • 相关文献

参考文献14

二级参考文献43

共引文献59

同被引文献85

引证文献10

二级引证文献22

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部