期刊文献+

术语翻译及其对策 被引量:73

Terminology Translation and Its Strategy
原文传递
导出
摘要 术语翻译是一个涉及多学科的问题,也是术语建设的一个前沿性话题。讨论术语翻译,首先应该关注术语的约定属性。在翻译实践中,应该区别对待已经标准化的术语与未经标准化的术语。对于前者而言,第一位的是要遵守已有约定,即颁布的标准。至于后者,可以考虑相约一些统一的措施。本文提出"不译法"、"试译法"、"定义法"、"连缀法"等4种类似体例的约定。 Terminology translation is an issue involving multi-disciplines and also a frontier topic in terminology construction. When discussing term translation, the most important thing is to be concerned with the conventionality of the term. In translation prac- tice, different treatment should be made regarding the standardized terminology and non-standardized terminology. For the previ- ous category, the top priority is to keep the conventions, namely the published standards. As for the latter category, a few meas- ures of norm agreement may be considered. This paper discusses the conventionality relating to four stylish rules like "Un-transla- ting method", "Tentative translating method", "Definition method" and "Clustering method".
作者 郑述谱
出处 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2012年第5期102-105,共4页 Foreign Language Research
关键词 术语 翻译 约定性 Terminology Translation Conventionality
  • 相关文献

参考文献5

  • 1徐嵩龄.如何提高我国术语翻译的准确性[J].中国科技术语,2010,12(2):36-42. 被引量:22
  • 2郑述谱.试论术语标准化的辩证法[J].中国科技术语,2008,10(3):5-10. 被引量:24
  • 3中共中央编译局.马克思恩格斯选集(第3卷)[C].北京:人民出版社,1997.
  • 4Гринёв С. В. Терминоведение[ М]. Москва: Издательс?кий центр" Академия" , 2008.
  • 5Лейчик В. М., Смирнов И. П. Области пересечения те?рминоведения и перевода научной и технической литературы [ А ]. Научн.1973.

二级参考文献20

共引文献44

同被引文献520

引证文献73

二级引证文献207

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部