期刊文献+

《聊斋志异》翟理斯英译本研究综述 被引量:1

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 在中国古典文学名著《聊斋志异》的众多译本中,翟理斯的英译本是其中选篇最多、影响最大的。对中国知网(CNKI)收录的发表于2003—2012年间的17篇研究翟理斯英译本的相关文章进行梳理发现,现有研究存在研究力度不够、研究视角狭窄、研究篇章有限等问题。应加大研究力度、拓展研究视角、重视《聊斋志异》的诗歌翻译等,促进中国典籍翻译的优化,以期对今后研究《聊斋志异》英译本有所启迪。
作者 徐曼
出处 《郑州轻工业学院学报(社会科学版)》 2012年第3期109-112,共4页 Journal of Zhengzhou University of Light Industry:Social Science Edition
  • 相关文献

参考文献13

二级参考文献112

共引文献58

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部