期刊导航
期刊开放获取
vip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
功能翻译论看网络语在美剧字幕翻译中的应用
被引量:
3
在线阅读
下载PDF
职称材料
导出
摘要
当今,大量美剧作品通过网络涌入中国,字幕翻译对美剧的成功与否至关重要。网络语言的适当运用对翻译起着推波助澜的作用。本文从功能翻译理论视角出发,选取近年颇受欢迎的一些美剧字幕为案例,分析了网络语言在字幕翻译中的使用带来了很好的幽默效果。
作者
王天琪
机构地区
中国地质大学(武汉)外国语学院
出处
《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》
2012年第5期128-129,共2页
Journal of Hubei University of Economics(Humanities and Social Sciences)
关键词
字幕翻译
功能翻译理论
网络语言
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
7
参考文献
4
共引文献
1207
同被引文献
9
引证文献
3
二级引证文献
0
参考文献
4
1
French, H.Chinese tech buffs slake thirst for U.S.TV shows.New York Times.ht tp://web.mit.edu/seantek/www/papers/progress -columns.pdf, 2006-09-08.
2
Nord,Christinane.Translating as a Purposeful Activity:Functionalist Approaches Explained [M].Shanghai Foreign Language Education Press5,2001.
3
高彬.
从德国功能翻译理论看影视字幕翻译的原则和策略[J]
.江苏科技大学学报(社会科学版),2010,10(3):87-90.
被引量:15
4
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1199
二级参考文献
7
1
仲伟合,钟钰.
德国的功能派翻译理论[J]
.中国翻译,1999(3):48-50.
被引量:720
2
张春柏.
影视翻译初探[J]
.中国翻译,1998(2):49-52.
被引量:276
3
陈小慰.
翻译功能理论的启示──对某些翻译方法的新思考[J]
.中国翻译,2000(4):9-12.
被引量:399
4
赵宁.
试析电影字幕限制因素及翻译策略[J]
.中国民航学院学报,2005,23(5):55-59.
被引量:95
5
CHRISTIANE N. Translating as a purposeful activity functionalist approaches explained [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2006:27-31.
6
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1199
7
张锦兰.
目的论与翻译方法[J]
.中国科技翻译,2004,17(1):35-37.
被引量:300
共引文献
1207
1
闫晓珊,蓝红军.
国内视听翻译研究综述(2000-2020)——基于翻译研究相关期刊的分析[J]
.语言与翻译,2021(2):64-70.
被引量:12
2
王明亮.
谈等效理论指导下的西方情景喜剧中的幽默翻译[J]
.英语广场,2020(33):18-20.
被引量:2
3
张艳芳.
翻译目的论视角下《哪吒之魔童降世》的字幕翻译探析[J]
.英语广场,2020(27):25-27.
被引量:6
4
侯丽芬.
功能翻译理论下的英美影视剧字幕翻译[J]
.校园英语,2020(47):243-244.
被引量:1
5
李硕.
交际翻译视角下《神奇动物:格林德沃之罪》字幕翻译探究[J]
.校园英语,2020(44):249-250.
6
徐婕.
目的论视角下的影视字幕翻译评析——以《权力的游戏》为例[J]
.学园,2021,14(22):44-46.
7
朱雪静.
跨文化视角下归化与异化翻译分析——以电影《喜福会》为例[J]
.现代英语,2021(21):76-78.
8
张钰彬,孔鑫,李博文,王灿文,艾瑞.
访谈类综艺节目字幕翻译策略探究[J]
.现代英语,2021(12):46-50.
9
么文浩.
影视翻译赏析丰富高校基础翻译的教学研究[J]
.现代英语,2020(14):74-76.
10
黄玉霞.
关联理论视角下《功夫熊猫2》字幕翻译策略[J]
.现代英语,2020(6):55-57.
被引量:2
同被引文献
9
1
赵华伦.
网络语言特点浅析[J]
.语言文字应用,2006(S2):219-221.
被引量:12
2
Venuti Lawrence.The Translator’s Invisibility:A History of Translation[]..1995
3
高 杨.《功夫》英文字幕翻译中的归化和异化[J].CrazyEnglish,2007.06.
4
Eugene A Nida,Charles R.Taber.The theory and Practice ofTranslation[].Journal of Women s Health.2010
5
Susan Bassnett,Andre Lefevere.Constructing cultures:Essayon Literary Translation[]..2005
6
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1199
7
黄河,冯家佳.
美剧字幕翻译——异化或归化[J]
.教育教学论坛,2013(22):120-121.
被引量:6
8
高璇.
字幕翻译中网络语言的使用[J]
.湖北函授大学学报,2014,27(1):172-173.
被引量:3
9
俞庆.
从目的论看《加勒比海盗——黑珍珠号的诅咒》电影字幕翻译的归化和异化[J]
.海外英语,2012(9X):192-193.
被引量:5
引证文献
3
1
贾燕梅.
汉语网络流行语在《破产姐妹》字幕翻译中的运用[J]
.当代教育实践与教学研究(电子版),2015,0(6):166-167.
2
丁钰倩.
网络语言在综艺节目字幕翻译中的应用——以《厨艺大师》第七季为例[J]
.海外英语,2017(11):92-93.
3
邱杰平.
从归化和异化角度看美剧字幕翻译中文化因素的处理[J]
.青年文学家,2013,0(22):186-186.
1
薛韪禾.
文化翻译观下的美剧字幕翻译[J]
.中国科技博览,2014(3):512-513.
2
李秀芝.
美剧网络字幕翻译优劣现象及其翻译策略[J]
.品牌(理论月刊),2015(5):122-122.
3
杨蔚,沈梦.
浅谈美剧网络字幕翻译中的“神翻译”现象[J]
.海外英语,2014(6X):153-154.
被引量:4
4
张涵睿,王亦石,李莉.
美剧字幕翻译方法及对英语翻译学习的启示[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2015(7):64-65.
被引量:1
5
罗颖.
浅析目的论关照下的美剧字幕翻译策略——以《生活大爆炸》为例[J]
.英语广场(学术研究),2014(7):41-42.
6
瞿瑶.
《凯利日记》字幕翻译中的文化差异与翻译策略[J]
.甘肃高师学报,2014,19(4):53-55.
被引量:1
7
李征臻.
网络美剧字幕翻译的归化与异化[J]
.青年文学家,2012,0(4X):115-115.
被引量:1
8
李秀芝.
美剧网络字幕翻译优劣现象及其翻译策略[J]
.品牌(理论月刊),2015(1):266-266.
9
罗小艳,董庆辰,罗乐.
文化缺省现象对美剧字幕翻译的影响——以人人影视字幕组《生活大爆炸》字幕翻译为例[J]
.青春岁月,2014,0(7):54-54.
10
冯家佳.
目的论视角下的美剧字幕翻译[J]
.柳州职业技术学院学报,2012,12(5):51-54.
被引量:7
湖北经济学院学报(人文社会科学版)
2012年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部