摘要
本文在比较中西典型译论的基础上指出,翻译的本质是涉及诸多要素的交流活动,而这些译论仅侧重反映了其中的某些方面,因此,提倡通过“对话”,吸收其合理内核,使其共存,从而建立一种多元对话的翻译理论新体系非常必要。
On the basis of the perspectives on the present translation studies in China and abroad, the paper points out the nature of translation is communication which consists of several factors, the present translation studies however reflects merely certain aspects. The author here advocates a polysystematic translation theory in which the translation studies can have a“dialogue”and absorb the“reasonable kernels”respectively.
出处
《南京师大学报(社会科学版)》
CSSCI
2000年第2期114-117,共4页
Journal of Nanjing Normal University(Social Science Edition)
关键词
多元翻译理论
交流
对话
合理内核
communication
dialogue
reasonable kernels
polysystematic.