期刊文献+

对一些常用英汉词语对译用法的辨析 被引量:3

原文传递
导出
摘要 英汉、汉英翻译的过程就是信息交流的过程。为确保交流顺畅、无误,忠实、准确,即“信”,是最根本的原则。要做到这一点,首先在词语的翻译上要准确,精确地表达原文的含义。其次,英汉、汉英词语的翻译,一定要使读者第一眼就了解其确切含义。如果有关译文需要读者再次思维,才能了解其含义,就难以称为合格的译法。
作者 陈明明
机构地区 外交部
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2012年第1期61-63,共3页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

同被引文献23

  • 1王晓农.论商务英语翻译教材的适用性[J].文教资料,2005(29):67-68. 被引量:5
  • 2金其斌.汉语新词语中法律、经贸术语的翻译问题——以《汉英最新特色词汇》和《新华新词语词典》为例[J].中国翻译,2004,25(4):77-80. 被引量:11
  • 3丁衡祁.经贸文体的英译要符合国际惯例和英语国家表达习惯.中国翻译,2004,(6).
  • 4恶搞[EB/OL].百度百科,(2012-06-27)[2012-07-01].http://baike.baidu.com/view/4337.htm.
  • 5王秋海.恶搞怎么翻译[J].英语沙龙.2007(9):39.
  • 6酒驾[EB/OL].百度百科,(2012-06-02)[2012-06-15].http://baike.baidu.com/view/2737370.htm.
  • 7热门单词:"支柱产业"用英文怎么说?[EB/0L].(2012-02-16)[2012-05-13].http://www.hxen.com/word/xinwen/2012-02-16/168379.html.
  • 8阴阳[EB/OL].百度百科,(2012-02-10)[2012-05-01].http://baike.baidu.com/view/188.htm.
  • 9爱德华?辛克尔曼;张倩.国际结算[M]北京:中国人民大学出版社,2012.
  • 10侯维瑞.英语语体[M]上海:上海外语教育出版社,1988.

引证文献3

二级引证文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部