摘要
受到时代、传统、文化与环境等因素的影响,翻译过程往往表现出一定的"创造性叛逆",这一现象在文学翻译中尤为突出。文章主要对文学翻译中创造性叛逆的具体表现形式进行了探讨,认为其具体表现形式可以分为五大类,即有意识的误译、归化、增译或节译、改编以及个性化翻译。
Influenced by age, tradition, culture, environment and many other factors, creative treason inevitably exists in translation, especially in literary translation. Consciously mistranslation, domestication, amplification or deleted translation, adapted translation and individualized translation are the five main manifestations of creative treason.
出处
《福建教育学院学报》
2011年第4期98-103,共6页
Journal of Fujian Institute of Education
关键词
文学翻译
创造性叛逆
表现形式
literary translation
creative treason
manifestation