期刊文献+

法律文本英译中的显化现象微探 被引量:1

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 国内外学者对显化现象的研究成果为法律文本英译中的显化研究提供了理论和方法基础。法律文本汉英翻译中常用的显化处理方法有连接词显化、动词名词化、修饰显化、语序调整、古语显化等。对法律文本英译中的显化现象进行研究,将有助于提高我国法律文本翻译的质量。
作者 李佳佳
出处 《长江大学学报(社会科学版)》 2011年第11期85-87,共3页 Journal of Yangtze University(Social Sciences Edition)
基金 国家社科基金项目(09BYY019)
  • 相关文献

参考文献12

  • 1Sarcevic, Susan. New Approach to Legal Translation[M]. The Hague :Kluwer Law International, 1997.
  • 2Vinay,Jean-Paul & Jean Darbelnet. Comparative Stylistics of French and English:A Methodology for Translation [M]. Amsterdam/Phila- delphia:John Benjamins Publisllillg Company, 1995.
  • 3H ouse,Juliane. Translation Qualify Assessment:A Model Revisi- ted[M]. Tubingen:Gunter Narr,1997.
  • 4Vanderauwera, Ria. Dutch Novels Translated into English: The Transformation of a "Minority" Literature[M]. Amsterdam: Ro- dopi, 1985.
  • 5Klaudy,Kinga & Krisztina Karoly. Implicitation in Translation: Empirical Evidence for Operational Asymmetry in Translation [J]. Across Languages and Cultures,2005(1).
  • 6Baker, Mona. Text and Technology: In Honour of John Sinclair [M]. Philadelphia & Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1993.
  • 7Sehmied,Josef and Hildegard Schaffler. Explicitation as a Univer- sal Feature of Translation[A]. Paper from the 17^th International Conference on English Language Research on Computerized Cor- pora(ICAME 17)[C]. Amsterdam..Rodopi,1996.
  • 8Fung. S. and Watson-Brown, A. The Template: A Guide for the Analysis of Complex Legislation[M]. London: Institute of Ad- vanced Legal Studies of London Univerity, 1994.
  • 9《台湾刑法--贪污治罪条例》第八条.
  • 10《台湾刑法--组织犯罪防制条例》第八条.

同被引文献16

引证文献1

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部