期刊文献+

口译教学中口译语言的处理

Disposing of Interpretive Language in Interpretation Teaching
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 口译教学已成为外语教学的一个重要组成部分,口译教学模式正从以教材为中心向以语言技能培训为中心转变。对英语口译语言即口语体的特点的分析,有助于有效处理口语体信息的口译教学。 Interpretation teaching has been an important component of foreign language teaching. The teaching modes are transferring from teaching material-centered to language skills training-centered. The analysis of the characteristics of interpretational spoken English language helps to deal effectively with oral interpretation in interpretation teaching.
作者 黄柳燕
出处 《开封教育学院学报》 2011年第2期93-95,共3页 Journal of Kaifeng Institute of Education
关键词 口译教学 口译语言 口语体 同化 interpretation teaching interpretive language colloquialism assimilation
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献8

  • 1[1][2]Mary Phelan,The Interpreter's Resources,Multilingual Matters Ltd,2001:2.
  • 2[3]孙艺风,仲伟合编译.翻译研究关键词[M].外语教学与研究出版社.2004:75.
  • 3[4][5]Franz P(o)chhacker,Introducing Interpreting Studies,Routledge,2004:14-15.
  • 4赵军峰.商务英语口译[M].北京:高等教育出版社,2003.
  • 5Can Dollerup, Bibeke Appel. Teaching Translation and Interpretation [M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1995.
  • 6王学文.新编经贸口译教程[M].北京:中国对外经济贸易出版社,2004.
  • 7张宝钧.大学英语口译教学中的“临场”训练[J].中国翻译,2003,24(3):37-39. 被引量:42
  • 8仲伟合.译员的知识结构与口译课程设置[J].中国翻译,2003,24(4):63-65. 被引量:332

共引文献158

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部