摘要
通过分析语言模糊性理论及解构主义翻译观之间的客观联系,推导出前者所倡导的语言及翻译的不确定性正是对后者的理论支撑;而解构主义翻译观又为翻译中语言模糊性的处理提供了可行方案,并通过联系翻译实践论证了解构主义翻译观在翻译中语言模糊性处理上的积极作用。
Through analyzing the objective ties between the theory of language fuzziness and deconstructive translation,this article concludes that the indeterminacy of language and translation advocated by the former is exactly the theoretical support for the latter;while deconstructive translation provides available methods for the manipulation of language fuzziness in the process of translation,which is further proved by a series of translation practice.
出处
《长沙理工大学学报(社会科学版)》
2011年第4期114-118,共5页
Journal of Changsha University of Science and Technology:Social Science
基金
湖南省社科基金项目(项目编号:09YBB019)
湖南省教育厅优秀青年项目(项目编号:08B00)
关键词
解构主义
语言模糊性
互文性
译者主体
Deconstructive Translation
Language Fuzziness
Intertextuality
Subjectivity of Translator