摘要
第一种是按文化遗产和运河的关系亲疏,将遗产分为核心遗产、关联遗产和连带遗产。第二种分法是按照大运河文化遗产的工程性进行分类,笔者在此基础上略加修正,将大运河文化遗产分为大运河工程遗产、大运河工程相关性遗产及大运河衍生性遗产。根据工程性来确定大运河文化遗产类型对申遗的实际操作有利,也有利于向世遗委员会整体连贯阐释大运河文化遗产。
The first is to differentiate the heritages into key heritage, correlated heritage and related heritage according to the closeness of the relationship between the cultural heritages and the Grand Canal. The second is to classify them according to the engineering of the Grand Canal cultural heritages. On the basis of this, the author made a little amendment and divided the cultural heritages of the Grand Canal into the engineering heritage, correlated heritage of the Grand Canal project and derivative heritage of the Grand Canal. To determine the type of the cultural heritages of the Grand Canal according to engineering is favorable for declaring it as a world heritage site, and good for explaining the Grand Canal cultural heritages in a complete and consistent manner to the World Heritage Committee.
出处
《中国名城》
2010年第1期27-30,共4页
China Ancient City
关键词
大运河文化遗产
分类
工程性
与运河关系
申遗
Grand Canal cultural heritages
classification, engineering
relationship with the Canal
heritage declaration