期刊文献+

女性消费心理的顺应性与化妆品商标的翻译 被引量:6

On Adaptation of Female Consumers' Preference and Cosmetics Trademark Translation
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 运用维索尔伦的语言顺应论分析化妆品商标的翻译特点,提出化妆品商标的翻译应顺应女性消费者心理。对407个欧美化妆品品牌商标汉译选词、166个中国化妆品品牌商标的英译选词进行统计分析,结果表明化妆品品牌商标翻译时在选词上往往挑选女性消费者喜爱的字眼,采取适当的翻译策略,注重顺应女性消费心理。 Guided by Verschueren's Theory of Linguistic Adaptation,the paper analyzes the characteristics of trademark translation,puts forward the idea that trademark translation should satisfy female consumers' preference.After the statistical analysis of word-selecting in E-C translation of 407 Euramerican cosmetics trademarks and C-E translation of 166 Chinese cosmetics trademarks,the results showthat the words attracting female consumers should be chosen while translating the cosmetics trademark,appropriate translation strategies be taken and female consumption psychology be paid attention.
作者 彭秀林
出处 《顺德职业技术学院学报》 2010年第4期50-52,共3页 Journal of Shunde Polytechnic
基金 全国高职高专英语类专业教学改革课题(GZGZ7610237)
关键词 商标翻译 化妆品商标 女性消费心理 语言顺应理论 trademark translation cosmetics trademark female consumers' preference Theory of Linguistic Adaptation
  • 相关文献

参考文献4

  • 1Verschueren J. Understanding Pragmatics [M].London: Arnold, 2000:55.
  • 2新浪伊人风采.化妆品库[EB/OL].[2009-10-01].http://eladies.sina.com.cn/beauty/index.shtml.
  • 3郭著章,李庆生.英汉互译实用教程【M].3版.武汉:武汉大学出版社,2005:140.
  • 4中国社会科学院语言研究所.新华字典[K].10版.北京:商务印书馆,2006:2.

同被引文献38

引证文献6

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部