期刊文献+

英汉习语隐喻认知差异分析

Contrast Analysis of the Metaphors Cognitively Understood in English and Chinese Idioms
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 习语属于极其活跃的词汇,人类对习语的感知有一定的共性;但由于英汉在民族心理、历史传统、宗教信仰、生活习俗等方面存在较大差异,导致英汉两种语言中的习语隐喻认知颇有迥异之处。学习习语绝不仅仅是为了掌握它的"认知意义或词典意义",而要了解语言词汇特定的文化内涵,也只有做到对词汇文化内涵及文化差异的深刻理解,才能更准确地理解和使用习语,避免由于文化差异而引发的各种矛盾。 Idiom belongs to the most active vocabulary and there exists certain common character in man's understanding idioms.But owing to the differences in the national psychology,history tradition,religious belief,geographic surrounding and life habit of English and Chinese nations,there arises different cognitive understanding with respect to the idiom metaphor in the two languages.For learning idioms it is absolutely not only to grasp their "cognitive understanding meanings" or "dictionary meanings";but is to understand the special cultural connotations of the language vocabulary.Only profoundly understanding the cultural connotation and the cultural difference of the vocabularies,can one still more profoundly and accurately understand and use idioms and acoid various contradictions caused by the cultural differences.
出处 《黄河科技大学学报》 2010年第4期105-107,共3页 Journal of Huanghe S&T University
关键词 英汉习语 隐喻认知 文化 差异 English and Chinese idioms metaphor cognition culture difference
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献13

  • 1林书武.“愤怒”的概念隐喻——英语、汉语语料[J].外语与外语教学,1998(2):8-12. 被引量:143
  • 2张清源,王鲜杰.英汉翻译理论与技巧[M].成都:成都科技大学出版社,2000,209~210.
  • 3贾彦德.汉语语义学[M]北京大学出版社,1992.
  • 4孟昭兰.人类情绪[M]上海人民出版社,1989.
  • 5任巍,刘冰.风俗奇观[M]黑龙江人民出版社,1988.
  • 6(瑞士)波亨斯基(Boche〓ski,J.M.)著,童世骏等.当代思维方法[M]上海人民出版社,1987.
  • 7(日)祖父江孝男著,季红真.简明文化人类学[M]作家出版社,1987.
  • 8王德春.词汇学研究[M]山东教育出版社,1983.
  • 9陈原.社会语言学[M]学林出版社,1983.
  • 10北京师范大学.普通心理学[M]陕西人民出版社,1982.

共引文献61

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部