期刊导航
期刊开放获取
vip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
俄语谚语的翻译方法
原文传递
导出
摘要
不同的翻译方法会取得不同的译文,本文介绍了俄语谚语翻译中经常采用的不同方法,如:同义谚语对译法、套译法、直译法、意译法、借译法和加字加注法等,并且结合实例对这些翻译方法进行了衡定。进而指出,不能把一条谚语的翻译局限于某种翻译方法,灵活运用各种翻译方法才是翻译工作的主体创造性的体现。
作者
周长雨
机构地区
哈尔滨商业大学外语学院
出处
《俄语学习》
2010年第1期33-36,共4页
Russian Learning
关键词
谚语
翻译方法
主体创造性
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
H35 [语言文字—俄语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
4
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
1
1
陈颖.
从俄汉谚俗语的对译看民族个性[J]
.黑龙江教育学院学报,2000,19(1):89-90.
被引量:5
共引文献
4
1
夏添.
浅析俄语谚语的译法[J]
.世纪桥,2011(1):124-125.
被引量:1
2
王金花.
含有动物词汇谚语的俄汉互译研究[J]
.内蒙古财经学院学报(综合版),2012,10(6):91-93.
被引量:1
3
熊珍.
中俄谚语语义的比较研究[J]
.文学教育,2021(4):161-163.
4
张扬.
浅谈俄语谚语的翻译[J]
.农家参谋,2017(15):79-79.
1
洪溪珧.
论社会文化语境下译者的主体性[J]
.湖南科技学院学报,2008,29(6):175-177.
被引量:2
2
眭燕.
从德里达的“延异”看文学译本多样性[J]
.情感读本,2016,0(1):1-2.
3
韩伟.
浅谈主体创造性在商标翻译中的表现[J]
.海外英语,2011(1X):162-162.
被引量:1
4
胡波.
儿童文学翻译与译者主体性——以赵元任译《阿丽思漫游奇境记》为例[J]
.重庆理工大学学报(社会科学),2012,26(3):100-104.
被引量:4
5
陈丽娟.
接受美学视角下译者的主体创造性[J]
.青春岁月,2014,0(1):144-144.
6
林柯.
从接受美学讨论文学翻译者的主体创造性[J]
.文教资料,2011(22):35-37.
7
谭淳.
从文学翻译的艺术性看归化和异化的度[J]
.湖南科技学院学报,2006,27(8):172-175.
被引量:1
8
李霞,张萍.
译者在翻译中主体创造性的研究[J]
.湖南邮电职业技术学院学报,2015,14(4):112-115.
9
易晗静.
从认知语言学的翻译观看译者主体性[J]
.克拉玛依学刊,2010,13(4):320-321.
10
闫晓雅,万仁霞.
浅谈《论语》翻译中的译者主体性[J]
.宜宾学院学报,2009,9(1):87-88.
被引量:1
俄语学习
2010年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部