摘要
近代汉语程度副词"老"的语法化起因于对"老大/NP"结构的重新分析。"老"在汉魏时期就与"大"同义复合成词,后又发展出"老大/NP"结构。由于在人们的认知中,"大"一直都更接近于实义形容词,于是引发对"老大/NP"的重新分析,结果为"老/大/NP","老"虚化成表"程度之甚"修饰形容词"大"的程度副词,随着"老"在状语位置上的出现及"老大/NP"结构中的"大"被其他形容词所取代,程度副词"老"语法化宣告完成。程度副词"老"与"老大"在功能上有明确的分工。
The grammaticalization of degree adverb "Lao"(老) in modern Chinese language had its origin in structure reanalysis to "Laoda"(老大)/NP. "Lao"(老) synonymy compounded with "Da"(大) even in Han(汉) & Wei(魏) Dynasty, and developed to "Laoda"(老大)/NP structure. People's recognition that "Da"(大) was always more closer to national adjective arose reanalysis to "Laoda"(老大)/NP. As a result, "Lao"(老) in "Lao"(老)/"Da"( 大)/NP emptied to the degree adverb of modifier adjective "Da"(大), that meant great degree. Degree adverb "Lao"(老) completed grammaticalization along with "Lao"(老) appeared in adverbial position and "Da"(大) replaced by some other adjectives in "Laoda"(老大) NP structure.
出处
《语言研究》
CSSCI
北大核心
2009年第4期97-101,共5页
Studies in Language and Linguistics
关键词
程度副词
老
语法化
重新分析
Degree adverbs
"Lao"(老)
grammaticalization
reanalysis